« Zoo soustitres » : différence entre les versions
Aller à la navigation
Aller à la recherche
Aucun résumé des modifications |
Aucun résumé des modifications |
||
(5 versions intermédiaires par 3 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Traduction des sous-titres du documentaire Zoo réalisé par Robinson Devor en 2007.<br> | |||
Merci Philozofe pour cette traduction. | |||
Vous pouvez télécharger le fichier SRT en cliquant [http://www.animalzoofrance.net/images/0/04/Zoo_DVDRip.srt ICI]. | |||
==Début== | |||
<pre> | |||
1 | 1 | ||
00: | 00:01:38,556 --> 00:01:40,266 | ||
Quelque part en Virginie... | |||
2 | 2 | ||
00:01: | 00:01:40,392 --> 00:01:43,202 | ||
J'étais de, vous savez, | |||
le milieu rural, la mine... | |||
3 | 3 | ||
00:01: | 00:01:44,771 --> 00:01:47,565 | ||
Il n'y a pas grand chose à apprendre | |||
au point de vue culturel. | |||
4 | 4 | ||
00:01: | 00:01:50,026 --> 00:01:55,156 | ||
Une vie vraiment calme et simple, | |||
mais vraiment rien à découvrir. | |||
5 | 5 | ||
00:01 | 00:02:01,579 --> 00:02:03,707 | ||
Quand une chose comme internet | |||
est débarquée, | |||
6 | 6 | ||
00:02: | 00:02:03,790 --> 00:02:07,393 | ||
ça a vraiment changé et | |||
ouvert bien des horizons. | |||
7 | 7 | ||
00:02: | 00:02:10,006 --> 00:02:14,359 | ||
Si vous ne pouvez pas être quelque part, | |||
vous pouvez au moins le voir, le découvrir. | |||
8 | 8 | ||
00:02: | 00:02:14,442 --> 00:02:18,596 | ||
Hé ! Hé ! J'ai besoin d'appeler ! | |||
9 | 9 | ||
00:02:18,680 --> 00:02:21,933 | 00:02:18,680 --> 00:02:21,933 | ||
C'était juste... | C'était juste... | ||
des perspectives différentes et... | des perspectives différentes et... | ||
10 | |||
00:02:22,058 --> 00:02:24,310 | |||
une totale ouverture sur le monde. | |||
11 | 11 | ||
00:02: | 00:02:31,568 --> 00:02:34,529 | ||
Aprés plusieurs années | |||
de discussions en ligne, | |||
12 | 12 | ||
00:02: | 00:02:34,612 --> 00:02:37,949 | ||
certains gars m'aidérent à sortir de là, | |||
13 | 13 | ||
00:02: | 00:02:38,033 --> 00:02:41,745 | ||
me disant "pourquoi tu restes là ? | |||
il y a plein d'opportunités pour toi !" | |||
14 | 14 | ||
00:02: | 00:02:52,213 --> 00:02:54,966 | ||
Ils décidèrent de m'envoyer un peu | |||
d'argent... | |||
15 | 15 | ||
00:02: | 00:02:59,220 --> 00:03:02,432 | ||
Et me dirent simplement "bouge !". | |||
16 | 16 | ||
00: | 00:03:07,395 --> 00:03:12,442 | ||
J'étais ravi, | |||
mais en même temps terrifié. | |||
17 | 17 | ||
00: | 00:03:20,325 --> 00:03:22,869 | ||
M'man, je vais partir un certain temps. | |||
18 | 18 | ||
00: | 00:03:25,080 --> 00:03:27,999 | ||
Je vais aller à, euh... Washington. | |||
19 | 19 | ||
00: | 00:03:30,669 --> 00:03:32,604 | ||
Je voyais bien que ça l'attristait, | |||
20 | 20 | ||
00: | 00:03:32,629 --> 00:03:34,464 | ||
de me voir partir si loin. | |||
21 | 21 | ||
00:03: | 00:03:36,591 --> 00:03:38,751 | ||
Mais en même temps, | |||
elle m'encourageait vraiment. | |||
22 | 22 | ||
00:03: | 00:03:50,605 --> 00:03:53,449 | ||
C'est un aprés-midi que nous reçumes | |||
le premier appel. | |||
23 | 23 | ||
00:03: | 00:03:55,860 --> 00:03:57,537 | ||
Je m'en souviens clairement. | |||
24 | 24 | ||
00:03: | 00:03:59,864 --> 00:04:02,075 | ||
Ca semblait si... | |||
25 | 25 | ||
00: | 00:04:02,200 --> 00:04:05,461 | ||
étrange de recevoir | |||
ce genre d'appel ce jour là | |||
26 | 26 | ||
00: | 00:04:09,207 --> 00:04:12,126 | ||
Nous n'avons pas beaucoup de soleil ici | |||
dans le Pacifique Nord-ouest... | |||
27 | 27 | ||
00: | 00:04:13,461 --> 00:04:16,514 | ||
Aussi vous le remarquez | |||
quand il y a une belle journée ensoleillée. | |||
28 | 28 | ||
00: | 00:04:18,758 --> 00:04:20,618 | ||
Ca vous rend trés heureux. | |||
29 | 29 | ||
00: | 00:04:22,887 --> 00:04:25,398 | ||
Mais un appel si particulier | |||
m'a vraiment attristé. | |||
30 | 30 | ||
00: | 00:04:30,854 --> 00:04:34,858 | ||
A un moment donné, | |||
j'ai demandé "est-ce un cas de bestialité ? | |||
31 | 31 | ||
00: | 00:04:34,983 --> 00:04:37,610 | ||
C'est ce que vous essayez de me dire ?" | |||
32 | 32 | ||
00: | 00:04:37,736 --> 00:04:39,863 | ||
Il répondit "oui". | |||
33 | 33 | ||
00:04: | 00:04:39,946 --> 00:04:43,658 | ||
Et j'ai demandé "qu'espèrez vous de nous ?" | |||
34 | 34 | ||
00:04: | 00:04:54,169 --> 00:04:58,673 | ||
Avant même de concevoir | |||
ce qu'était être zoo, | |||
35 | 35 | ||
00:04: | 00:04:58,757 --> 00:05:01,509 | ||
j'avais l'impression | |||
qu'une vie de famille traditionnelle | |||
36 | 36 | ||
00: | 00:05:01,593 --> 00:05:03,470 | ||
était une chose que je ne vivrais jamais. | |||
37 | 37 | ||
00: | 00:05:08,183 --> 00:05:12,302 | ||
Je n'ai pas besoin | |||
d'un haut niveau d'interaction émotionnelle... | |||
38 | 38 | ||
00: | 00:05:13,104 --> 00:05:15,673 | ||
Que ce soit avec les humains ou autres. | |||
39 | 39 | ||
00: | 00:05:19,277 --> 00:05:21,321 | ||
Je suis normal, je pense. | |||
40 | 40 | ||
00: | 00:05:26,284 --> 00:05:31,138 | ||
Si vous interrogez 3 zoos, vous obtiendrez | |||
probablement 3 définitions différentes. | |||
41 | 41 | ||
00: | 00:05:32,832 --> 00:05:38,004 | ||
Je suppose que leur point commun serait | |||
d'avoir une plus grande affinité | |||
42 | 42 | ||
00: | 00:05:38,129 --> 00:05:41,925 | ||
envers les animaux qu'envers leurs congénères. | |||
43 | 43 | ||
00: | 00:05:45,178 --> 00:05:47,555 | ||
Ca n'exclue pas pour autant l'amitié | |||
44 | 44 | ||
00: | 00:05:47,639 --> 00:05:50,934 | ||
envers les autres humains et les amis. | |||
45 | 45 | ||
00: | 00:06:01,386 --> 00:06:03,636 | ||
Nous ne parlions qu'à peu de personnes | |||
46 | 46 | ||
00: | 00:06:03,655 --> 00:06:06,916 | ||
dans le monde via internet. | |||
47 | 47 | ||
00: | 00:06:08,827 --> 00:06:11,329 | ||
Malheureusement, la plupart des gens | |||
48 | 48 | ||
00: | 00:06:11,413 --> 00:06:13,873 | ||
constituant notre groupe étaient blancs. | |||
49 | 49 | ||
00: | 00:06:15,792 --> 00:06:18,894 | ||
Mais nous avons eu pas mal | |||
d'autres amis qui étaient noirs. | |||
50 | 50 | ||
00: | 00:06:20,338 --> 00:06:23,842 | ||
Il y a un Espagnol | |||
qui nous a rendu visite une fois. | |||
51 | 51 | ||
00: | 00:06:26,678 --> 00:06:28,179 | ||
En fait, plusieurs fois. | |||
52 | 52 | ||
00: | 00:06:34,477 --> 00:06:38,356 | ||
avec des | J'ai discuté avec des gens de Pologne, | ||
d'Allemagne et du Japon. | |||
53 | 53 | ||
00: | 00:06:40,233 --> 00:06:43,728 | ||
J'ai même parlé à | |||
des soldats actuellement en Irak. | |||
54 | 54 | ||
00: | 00:06:47,741 --> 00:06:50,076 | ||
d'avoir | Ca leur donnait l'occasion | ||
d'avoir un contact | |||
55 | 55 | ||
00:06: | 00:06:50,201 --> 00:06:53,163 | ||
avec leur terre natale | |||
dont ils était si loin... | |||
56 | 56 | ||
00:06: | 00:06:56,174 --> 00:06:59,144 | ||
Même si c'est cette terre natale | |||
qui les laisse là bas | |||
57 | 57 | ||
00:06: | 00:06:59,169 --> 00:07:02,046 | ||
survivre dans cet environnement. | |||
58 | 58 | ||
00: | 00:07:13,224 --> 00:07:17,354 | ||
J'ai bossé pour le même gars | |||
depuis l'âge de 23 ans. | |||
59 | 59 | ||
00: | 00:07:19,439 --> 00:07:22,641 | ||
Il est membre | |||
du National Horse Association. | |||
60 | 60 | ||
00: | 00:07:23,068 --> 00:07:25,636 | ||
Il | Il avait quelques | ||
Arabes de haut niveau. | |||
61 | 61 | ||
00: | 00:07:33,453 --> 00:07:35,246 | ||
Je m'occupais de la maintenance. | |||
62 | 62 | ||
00: | 00:07:36,206 --> 00:07:37,624 | ||
J'étais bien payé. | |||
63 | 63 | ||
00: | 00:07:39,876 --> 00:07:41,669 | ||
Nettoyais les boxes. | |||
64 | 64 | ||
00: | 00:07:43,338 --> 00:07:45,064 | ||
Son tracteur était en panne ou... | |||
65 | 65 | ||
00: | 00:07:45,090 --> 00:07:48,134 | ||
son épandeur à fumier était cassé | |||
ou quelque chose comme ça. | |||
66 | 66 | ||
00: | 00:07:57,769 --> 00:07:59,245 | ||
Il était tout le temps parti. | |||
67 | 67 | ||
00: | 00:07:59,270 --> 00:08:02,415 | ||
Il faisait des allers-retours | |||
de la Côte Ouest vers la Côte Est, | |||
68 | 68 | ||
00: | 00:08:02,440 --> 00:08:04,192 | ||
car il y construisait | |||
une nouvelle maison et un ranch. | |||
69 | 69 | ||
00: | 00:08:04,275 --> 00:08:07,278 | ||
Si tu pouvais récupérer tout le courrier | |||
et le garder ici, ça serait gentil. | |||
70 | 70 | ||
00:07 | 00:08:07,362 --> 00:08:08,571 | ||
Et aussi soigner les chevaux... | |||
71 | 71 | ||
00: | 00:08:08,655 --> 00:08:11,741 | ||
C'était mes soi-disant amis | |||
depuis 20 ans environ. | |||
72 | 72 | ||
00: | 00:08:11,825 --> 00:08:15,245 | ||
Quoi d'autre, | |||
nos portables seront allumés, donc... | |||
73 | 73 | ||
00: | 00:08:15,328 --> 00:08:16,913 | ||
Quand on a rompu | |||
74 | 74 | ||
00: | 00:08:16,996 --> 00:08:21,292 | ||
la dernière chose qu'il m'a dit | |||
est que j'étais une trés mauvaise personne. | |||
75 | 75 | ||
00: | 00:08:22,961 --> 00:08:25,688 | ||
Nous étions amis depuis tant d'années | |||
et tout à coup je suis mauvais | |||
76 | 76 | ||
00: | 00:08:25,772 --> 00:08:28,249 | ||
juste parce que j'aime les chevaux ? | |||
77 | 77 | ||
00: | 00:08:32,929 --> 00:08:36,766 | ||
Dans le bus, | |||
j'ai passé bien du temps à réfléchir. | |||
78 | 78 | ||
00: | 00:08:39,602 --> 00:08:41,271 | ||
Pourquoi suis-je ainsi ? | |||
79 | 79 | ||
00:08: | 00:08:44,065 --> 00:08:45,942 | ||
Il doit y avoir une raison. | |||
80 | 80 | ||
00:08: | 00:08:48,987 --> 00:08:51,322 | ||
Cette raison, je ne la connais pas encore. | |||
81 | 81 | ||
00:08: | 00:08:55,827 --> 00:09:01,249 | ||
Tenter de trouver un équilibre | |||
entre la religion et être zoo... | |||
82 | 82 | ||
00: | 00:09:04,252 --> 00:09:06,771 | ||
la foi en occupe une grande partie. | |||
83 | 83 | ||
00:08 | 00:09:08,590 --> 00:09:12,285 | ||
Elevé parmi les Baptistes | |||
dans une maison assez pieuse... | |||
84 | 84 | ||
00: | 00:09:15,305 --> 00:09:17,907 | ||
J'ai gardé certaines croyances | |||
dans mon coeur. | |||
85 | 85 | ||
00: | 00:09:21,269 --> 00:09:24,621 | ||
Dieu ne déteste personne. | |||
86 | 86 | ||
00: | 00:09:26,649 --> 00:09:29,135 | ||
Vous respectez vos collégues. | |||
87 | 87 | ||
00: | 00:09:30,362 --> 00:09:32,597 | ||
Vous ne faites pas de mal aux autres. | |||
88 | 88 | ||
00: | 00:09:34,032 --> 00:09:36,676 | ||
Et la plupart du temps, vous serez... | |||
vous serez OK. | |||
89 | 89 | ||
00: | 00:09:58,473 --> 00:10:02,992 | ||
J'ai toujours considéré mes animaux | |||
comme étant de ma famille. | |||
90 | 90 | ||
00: | 00:10:03,603 --> 00:10:05,563 | ||
Ils mangeaient avant moi. | |||
91 | 91 | ||
00: | 00:10:09,693 --> 00:10:12,995 | ||
Regardez les videos | |||
qu'ils prenaient des chevaux. | |||
92 | 92 | ||
00: | 00:10:14,030 --> 00:10:15,782 | ||
Semblaient-ils négligés ? | |||
93 | 93 | ||
00: | 00:10:17,909 --> 00:10:19,369 | ||
Non. | |||
94 | 94 | ||
00: | 00:10:24,499 --> 00:10:26,751 | ||
C'est l'amour des animaux. | |||
95 | 95 | ||
00: | 00:10:26,835 --> 00:10:29,278 | ||
Voilà ce qu'est la zoophilie. | |||
96 | 96 | ||
00: | 00:10:30,755 --> 00:10:36,126 | ||
C'est juste comme si vous aimez votre femme | |||
ou vos enfants. C'est la même chose. | |||
97 | 97 | ||
00: | 00:10:36,979 --> 00:10:42,033 | ||
Je prenais mieux soin de mes animaux | |||
que de moi-même. Regardez moi. | |||
98 | 98 | ||
00: | 00:10:42,117 --> 00:10:45,361 | ||
Me voici, bientôt 53 ans. | |||
99 | 99 | ||
00: | 00:10:58,783 --> 00:11:01,619 | ||
Quand j'ai combattu avec le cancer | |||
100 | 100 | ||
00: | 00:11:01,703 --> 00:11:04,748 | ||
et me suis sentie trés, trés mal, | |||
101 | 101 | ||
00: | 00:11:04,831 --> 00:11:08,676 | ||
de nombreuses nuits je suis | |||
descendue passer du temps avec mon cheval. | |||
102 | 102 | ||
00:10 | 00:11:10,378 --> 00:11:13,247 | ||
C'est juste un grand sentiment de réconfort. | |||
103 | 103 | ||
00: | 00:11:14,174 --> 00:11:16,734 | ||
Ils font ce genre de petites "mimiques" | |||
104 | 104 | ||
00: | 00:11:16,760 --> 00:11:19,136 | ||
Et ils savent que vous étes là. | |||
105 | 105 | ||
00: | 00:11:20,138 --> 00:11:23,450 | ||
Et le temps passe si vite. | |||
106 | 106 | ||
00: | 00:11:23,475 --> 00:11:27,127 | ||
La nuit est tombée avant même | |||
que vous vous en aperceviez. | |||
107 | 107 | ||
00: | 00:11:29,981 --> 00:11:33,234 | ||
Je pouvais descendre rien que pour l'enlacer. | |||
108 | 108 | ||
00: | 00:11:34,486 --> 00:11:36,279 | ||
Elle était ma force | |||
109 | 109 | ||
00: | 00:11:36,363 --> 00:11:37,947 | ||
Elle était mes jambes | |||
110 | 110 | ||
00: | 00:11:38,031 --> 00:11:40,617 | ||
Elle était mon coeur | |||
qui ne battait pas bien, | |||
111 | 111 | ||
00: | 00:11:40,700 --> 00:11:46,105 | ||
Et je pouvais juste pleurer | |||
et parler et l'enlacer. | |||
112 | 112 | ||
00:11: | 00:11:47,123 --> 00:11:50,368 | ||
C'est exactement ce dont j'avais alors besoin. | |||
113 | 113 | ||
00:11: | 00:11:55,665 --> 00:11:58,568 | ||
Je | Tu vois, j'ai grandi dans cette ville. | ||
Je suis citadin. | |||
114 | 114 | ||
00:11: | 00:11:58,593 --> 00:12:01,287 | ||
Et j'ai toujours voulu être fermier. | |||
115 | 115 | ||
00: | 00:12:03,473 --> 00:12:06,517 | ||
Le boulot m'apportait ce que je voulais. | |||
116 | 116 | ||
00: | 00:12:08,687 --> 00:12:13,048 | ||
J'ai commencé quand j'avais 16 ans, | |||
juste aprés le décés de ma mère. | |||
117 | 117 | ||
00: | 00:12:14,984 --> 00:12:19,580 | ||
Pour une raison quelconque, c'est arrivé | |||
un jour et j'ai aimé. | |||
118 | 118 | ||
00: | 00:12:21,783 --> 00:12:26,337 | ||
J'ignorais même que c'était de la zoophilie | |||
que | jusqu'à ce que j'ai internet. | ||
119 | 119 | ||
00: | 00:12:28,748 --> 00:12:31,584 | ||
J'étais sur internet depuis 2002. | |||
120 | 120 | ||
00: | 00:12:34,254 --> 00:12:36,639 | ||
C'était | C'était même la toute première fois. | ||
121 | 121 | ||
00: | 00:12:38,758 --> 00:12:40,468 | ||
J'ai débuté avec AOL. | |||
122 | 122 | ||
00: | 00:12:45,140 --> 00:12:48,542 | ||
C'était vraiment passionnant | |||
de rencontrer tous ces gens différents. | |||
123 | 123 | ||
00: | 00:12:52,313 --> 00:12:54,915 | ||
Et à ce jour, | |||
Ils sont toujours mes amis. | |||
124 | 124 | ||
00: | 00:12:58,170 --> 00:13:00,488 | ||
Il n'y a jamais eu | |||
d'échange d'argent. | |||
125 | 125 | ||
00: | 00:13:00,572 --> 00:13:02,215 | ||
- Hé, quoi de neuf, mec ? | |||
- Salut ! | |||
126 | 126 | ||
00: | 00:13:02,240 --> 00:13:04,467 | ||
Et | - Comment ça va ? | ||
- Trés bien. Et vous les gars ? | |||
127 | 127 | ||
00: | 00:13:04,492 --> 00:13:06,052 | ||
Il y a des gens qui m'offraient de l'argent. | |||
128 | 128 | ||
00: | 00:13:06,077 --> 00:13:07,620 | ||
- Oh, je vais juste | |||
dans le pays quelques temps. | |||
129 | 129 | ||
00: | 00:13:07,646 --> 00:13:09,514 | ||
- Tu devrais aller à Pioneer Square. | |||
Ca va être dingue, mec ! | |||
130 | 130 | ||
00: | 00:13:09,539 --> 00:13:11,916 | ||
- Oh, peut-être une autre fois ? | |||
- Sois prudent ! | |||
131 | 131 | ||
00:12 | 00:13:12,000 --> 00:13:13,418 | ||
Non, j'accepterais jamais d'argent, | |||
132 | 132 | ||
00: | 00:13:13,501 --> 00:13:14,919 | ||
car là c'est de la prostitution | |||
133 | 133 | ||
00: | 00:13:15,045 --> 00:13:16,712 | ||
c'est puni par la loi. | |||
134 | 134 | ||
00: | 00:13:24,346 --> 00:13:29,091 | ||
Je savais que la bestialité n'était pas | |||
illégale dans l'Etat de Washington. | |||
135 | 135 | ||
00: | 00:13:32,062 --> 00:13:34,605 | ||
La plupart du temps | |||
ils veulent juste venir pour mater. | |||
136 | 136 | ||
00: | 00:13:36,524 --> 00:13:39,569 | ||
"On veut voir si c'est possible". | |||
137 | 137 | ||
00:13: | 00:13:43,573 --> 00:13:47,760 | ||
- | "Peut-être que je veux juste saisir | ||
un cheval par ses bourses | |||
138 | 138 | ||
00:13: | 00:13:47,786 --> 00:13:49,520 | ||
et sentir ses couilles. C'est comment ?" | |||
139 | 139 | ||
00:13: | 00:13:49,545 --> 00:13:52,164 | ||
"C'est bon, elles... elles sont chaudes." | |||
140 | 140 | ||
00:13: | 00:13:56,294 --> 00:13:59,480 | ||
Le cheval c'est encore ce qu'on | |||
trouve de plus gros sur internet. | |||
141 | 141 | ||
00: | 00:14:05,136 --> 00:14:07,280 | ||
Vous savez, je les invitais chez moi, | |||
142 | 142 | ||
00: | 00:14:07,305 --> 00:14:10,816 | ||
Et je les traitais comme n'importe quelle | |||
autre personne vivant chez moi. | |||
143 | 143 | ||
00: | 00:14:12,936 --> 00:14:15,438 | ||
Je faisais des barbecues à l'été. | |||
144 | 144 | ||
00: | 00:14:16,147 --> 00:14:17,632 | ||
Thanksgiving. | |||
145 | 145 | ||
00: | 00:14:18,358 --> 00:14:20,093 | ||
Réveillon de Noël. | |||
146 | 146 | ||
00: | 00:14:21,361 --> 00:14:24,297 | ||
Une année, nous avons fait | |||
une dinde et un jambon. | |||
147 | 147 | ||
00: | 00:14:33,373 --> 00:14:36,793 | ||
Je | Je les invitais le week-end et le soir. | ||
148 | 148 | ||
00: | 00:14:53,977 --> 00:14:54,936 | ||
Allo ? | |||
149 | 149 | ||
00: | 00:14:55,020 --> 00:14:56,354 | ||
Salut, nous sommes arrivés. | |||
150 | 150 | ||
00: | 00:14:56,438 --> 00:14:57,522 | ||
Comment était le vol ? | |||
151 | 151 | ||
00: | 00:14:57,647 --> 00:15:00,358 | ||
C'était long, mais on va bien. | |||
Là on va prendre... | |||
152 | 152 | ||
00: | 00:15:00,483 --> 00:15:02,652 | ||
Un vendredi soir, on s'est rencontré | |||
153 | 153 | ||
00: | 00:15:02,736 --> 00:15:08,399 | ||
et si je sentais que vous étiez OK | |||
vous pouviez me suivre à la maison. | |||
154 | 154 | ||
00: | 00:15:15,140 --> 00:15:18,335 | ||
si je sentais que quelquechose | |||
en vous ne me plaisait pas, | |||
155 | 155 | ||
00: | 00:15:18,418 --> 00:15:20,337 | ||
je disais "on se verra une autre fois", | |||
156 | 156 | ||
00: | 00:15:20,420 --> 00:15:22,713 | ||
mais je ne les revoyais jamais. | |||
157 | 157 | ||
00: | 00:15:28,219 --> 00:15:32,766 | ||
"On ne fait pas ça | |||
sur un coup de tête. Désolé !" | |||
158 | 158 | ||
00: | 00:15:38,229 --> 00:15:42,049 | ||
Quand j'ai rencontré Mr Hands, | |||
on avait discuté un peu au téléphone. | |||
159 | 159 | ||
00: | 00:15:44,069 --> 00:15:46,654 | ||
Et c'est quand il vivait à Seattle. | |||
160 | 160 | ||
00: | 00:16:13,056 --> 00:16:18,770 | ||
Il était avant tout curieux, | |||
comme tout le monde l'était. | |||
161 | 161 | ||
00: | 00:16:18,853 --> 00:16:22,899 | ||
Et il avait une bonne mentalité. | |||
Donc je l'ai invité. | |||
162 | 162 | ||
00: | 00:16:26,861 --> 00:16:29,680 | ||
J'étais stupéfait par la beauté. | |||
163 | 163 | ||
00: | 00:16:30,865 --> 00:16:37,080 | ||
Vous avez ce côté sauvage, | |||
mais vous avez aussi la civilisation. | |||
164 | 164 | ||
00: | 00:16:37,163 --> 00:16:39,999 | ||
Qui sont simplement mêlés ensembles. | |||
165 | 165 | ||
00: | 00:16:43,954 --> 00:16:46,523 | ||
Nous les humains sommes si conditionnés | |||
166 | 166 | ||
00: | 00:16:46,548 --> 00:16:50,426 | ||
de notre naissance au moment | |||
où on commence à classifier. | |||
167 | 167 | ||
00: | 00:16:53,013 --> 00:16:59,978 | ||
Et même si c'est de façon inconsciente, | |||
ou même subconsciente, | |||
168 | 168 | ||
00: | 00:17:00,103 --> 00:17:03,148 | ||
Nous nous mettons à classifier. | |||
169 | 169 | ||
00: | 00:17:03,273 --> 00:17:05,399 | ||
Les animaux eux ne le font pas. | |||
170 | 170 | ||
00: | 00:17:05,483 --> 00:17:07,185 | ||
Nous allons atterir à Seattle dans... | |||
171 | 171 | ||
00: | 00:17:07,268 --> 00:17:10,612 | ||
Vous ètes soit un homme bon ou mauvais. | |||
172 | 172 | ||
00: | 00:17:12,032 --> 00:17:14,034 | ||
... La plus grande compagnie d'armement, | |||
173 | 173 | ||
00: | 00:17:14,159 --> 00:17:17,996 | ||
Lockheed Martin Corporation, | |||
jouant un rôle important en coullisses | |||
174 | 174 | ||
00: | 00:17:18,121 --> 00:17:20,840 | ||
en élaborant des outils de soutien pour | |||
la guerre de Bush contre l'Irak. | |||
175 | 175 | ||
00: | 00:17:20,965 --> 00:17:21,975 | ||
Oui, c'est vrai. | |||
176 | 176 | ||
00: | 00:17:22,000 --> 00:17:24,227 | ||
Ils jouent un rôle trés important dans, euh... | |||
177 | 177 | ||
00: | 00:17:24,252 --> 00:17:27,756 | ||
Dans diverses organisations, | |||
qui semblaient simplement être | |||
178 | 178 | ||
00: | 00:17:27,839 --> 00:17:30,567 | ||
d'intérêt public, | |||
des organisations d'éducation publique, | |||
179 | 179 | ||
00: | 00:17:30,592 --> 00:17:34,012 | ||
mais qui ont longtemps | |||
plaidé en faveur d'une guerre en Irak | |||
180 | 180 | ||
00: | 00:17:34,095 --> 00:17:38,808 | ||
depuis même 1991, | |||
euh, la première guerre contre l'Irak. | |||
181 | 181 | ||
00: | 00:17:38,892 --> 00:17:43,455 | ||
Ca a été pour eux... en d'autres | |||
termes, la guerre est leur business. | |||
182 | 182 | ||
00: | 00:17:43,480 --> 00:17:46,483 | ||
Ce que je veux dire en affirmant | |||
que ça n'est pas l'entreprise privée, | |||
183 | 183 | ||
00: | 00:17:46,566 --> 00:17:48,626 | ||
est que c'est bien plus que | |||
du socialisme d'état. | |||
184 | 184 | ||
00: | 00:17:48,651 --> 00:17:50,820 | ||
Vous n'avez qu'un seul client. | |||
185 | 185 | ||
00:17: | 00:17:50,904 --> 00:17:53,298 | ||
Ce client ne cherche pas particulièrement | |||
186 | 186 | ||
00:17: | 00:17:53,323 --> 00:17:56,743 | ||
à trouver le meilleur moyen | |||
d'utiliser son argent. | |||
187 | 187 | ||
00:17: | 00:17:56,868 --> 00:17:59,120 | ||
Il est bien plus intéressé | |||
par simplement... | |||
188 | 188 | ||
00:17: | 00:17:59,204 --> 00:18:00,663 | ||
avoir son carnet de commandes rempli. | |||
189 | 189 | ||
00: | 00:18:00,747 --> 00:18:04,584 | ||
En outre il y a un énorme transfert | |||
d'élites aujourd'hui | |||
190 | 190 | ||
00: | 00:18:04,709 --> 00:18:08,838 | ||
la | en ce sens que la plupart | ||
des postes de travail, | |||
191 | 191 | ||
00: | 00:18:08,963 --> 00:18:11,174 | ||
nommés au Pentagone aujourd'hui | |||
192 | 192 | ||
00: | 00:18:11,257 --> 00:18:14,678 | ||
sont des cadres | |||
du complexe militaro-industriel. | |||
193 | 193 | ||
00: | 00:18:14,761 --> 00:18:16,554 | ||
Considérant que, par contraste, | |||
194 | 194 | ||
00: | 00:18:16,638 --> 00:18:19,474 | ||
un certain nombre des hauts | |||
fonctionnaires de ces entreprises | |||
195 | 195 | ||
00: | 00:18:19,557 --> 00:18:23,186 | ||
sont des Officiers de l'Armée Américaine | |||
de haut rang à la retraite. | |||
196 | 196 | ||
00: | 00:18:23,311 --> 00:18:24,562 | ||
Bien, merci beaucoup | |||
197 | 197 | ||
00: | 00:18:24,646 --> 00:18:26,680 | ||
d'avoir été avec nous, Chalmers Johnson. | |||
198 | 198 | ||
00: | 00:18:26,731 --> 00:18:29,609 | ||
Cet article est repris | |||
ce mois-ci dans... "Harper's". | |||
199 | 199 | ||
00: | 00:18:29,734 --> 00:18:33,196 | ||
il s'intitule "la Guerre Business : | |||
extirper un profit des ruines de l'Irak", | |||
200 | 200 | ||
00: | 00:18:33,321 --> 00:18:36,574 | ||
aussi bon que David Bacon dans un | |||
article du magazine "Progressive". | |||
201 | 201 | ||
00: | 00:18:36,658 --> 00:18:39,452 | ||
L'article de Chalmers Johnsons | |||
se termine ainsi: "c'est le futur | |||
202 | 202 | ||
00: | 00:18:39,577 --> 00:18:41,496 | ||
lorsque la guerre devient la plus rentable..." | |||
203 | 203 | ||
00: | 00:18:45,875 --> 00:18:49,379 | ||
J'ai eu jusqu'à 8 ou 10, | |||
15 personnes à la maison. | |||
204 | 204 | ||
00: | 00:18:49,462 --> 00:18:52,423 | ||
Grosses fêtes, visionnage de films, jeux | |||
205 | 205 | ||
00: | 00:18:55,677 --> 00:18:58,430 | ||
Le genre de diner sympa. | |||
206 | 206 | ||
00:18: | 00:18:58,555 --> 00:19:00,598 | ||
Certains voulaient amener | |||
des haricots, des chips | |||
207 | 207 | ||
00: | 00:19:00,724 --> 00:19:04,477 | ||
de la viande pour l'entrée ou autrechose. | |||
208 | 208 | ||
00: | 00:19:04,602 --> 00:19:06,354 | ||
Et bien sur, plein de bière. | |||
209 | 209 | ||
00: | 00:19:06,438 --> 00:19:10,191 | ||
Et de temps en temps il y avait | |||
un peu de mélanges de boissons. | |||
210 | 210 | ||
00: | 00:19:10,275 --> 00:19:12,527 | ||
C'était plutôt fun, mélangeant | |||
toutes sortes de trucs dans le mixeur | |||
211 | 211 | ||
00: | 00:19:12,610 --> 00:19:17,115 | ||
centifugeant des choses, | |||
cette espèce de neige fondante leur plaisait, | |||
212 | 212 | ||
00: | 00:19:17,240 --> 00:19:20,285 | ||
ce genre de truc qui te met le | |||
cul par terre au bout de 6 ou 7 verres. | |||
213 | 213 | ||
00: | 00:19:20,410 --> 00:19:22,412 | ||
You can only put so many | |||
bottles of rum in some of this stuff. | |||
214 | 214 | ||
00: | 00:19:26,750 --> 00:19:29,627 | ||
There was no special flashy... | |||
215 | 215 | ||
00: | 00:19:29,753 --> 00:19:33,715 | ||
Nothing going on | |||
that was all that strange and unusual. | |||
216 | 216 | ||
00: | 00:19:37,052 --> 00:19:41,730 | ||
Je veux dire, ça arrive dans des centaines | |||
et des milliers d'endroits dans tout le pays. | |||
217 | 217 | ||
00: | 00:19:43,850 --> 00:19:46,102 | ||
L'âge n'était jamais | |||
si important que ça | |||
218 | 218 | ||
00: | 00:19:46,186 --> 00:19:47,937 | ||
Tant que tu étais en âge de boire | |||
219 | 219 | ||
00: | 00:19:48,021 --> 00:19:51,624 | ||
que tu n'étais pas sénile | |||
et pouvais parler de façon cohérente | |||
220 | 220 | ||
00: | 00:19:51,649 --> 00:19:54,385 | ||
la conversation s'engageait toujours. | |||
221 | 221 | ||
00: | 00:19:54,527 --> 00:19:56,787 | ||
Tu portes un boxer ou un string ? | |||
222 | 222 | ||
00: | 00:20:02,861 --> 00:20:05,246 | ||
Pas de distinction de classes sociales | |||
223 | 223 | ||
00: | 00:20:05,330 --> 00:20:07,415 | ||
dans notre petit groupe. | |||
224 | 224 | ||
00: | 00:20:09,709 --> 00:20:12,128 | ||
Personne n'avait de statut | |||
différent, d'aucune sorte | |||
225 | 225 | ||
00: | 00:20:12,212 --> 00:20:14,631 | ||
et peu importe qui était ci ou qui était ça. | |||
226 | 226 | ||
00: | 00:20:14,714 --> 00:20:18,259 | ||
Il n'y avait pas d'alphas, d'omégas et bêtas | |||
courant partout. | |||
227 | 227 | ||
00: | 00:20:22,347 --> 00:20:25,600 | ||
Etre capable de s'évader, | |||
228 | 228 | ||
00: | 00:20:25,684 --> 00:20:28,436 | ||
simplement se relaxer. | |||
229 | 229 | ||
00: | 00:20:33,092 --> 00:20:36,027 | ||
Tout ce que je peux organiser | |||
ou dont j'ai envie de parler, | |||
230 | 230 | ||
00: | 00:20:36,111 --> 00:20:42,659 | ||
n'avait pas d'importance dans mon esprit | |||
je pouvais faire confiance à ces gens. | |||
231 | 231 | ||
00: | 00:20:44,119 --> 00:20:46,371 | ||
Je pouvais me comporter sans entrave | |||
232 | 232 | ||
00: | 00:20:46,454 --> 00:20:48,931 | ||
sans avoir à m'inquiéter des choses. | |||
233 | 233 | ||
00: | 00:21:21,323 --> 00:21:23,166 | ||
Il y avait des choses en lui | |||
234 | 234 | ||
00: | 00:21:23,191 --> 00:21:26,052 | ||
qu'il voulait vraiment que les gens | |||
ne sachent pas. | |||
235 | 235 | ||
00: | 00:21:25,077 --> 00:21:29,203 | ||
Il ne voulait pas vous le dire, | |||
ne voulait pas vous dire la vérité. | |||
236 | 236 | ||
00: | 00:21:32,083 --> 00:21:34,853 | ||
J'ai mis longtemps | |||
à découvrir son vrai nom. | |||
237 | 237 | ||
00: | 00:21:34,878 --> 00:21:39,291 | ||
Il m'a bien fallu un an avant de savoir | |||
le vrai nom de Mr Hands. | |||
238 | 238 | ||
00: | 00:21:39,374 --> 00:21:41,192 | ||
Jusque là c'était toujours Mr Hands | |||
239 | 239 | ||
00: | 00:21:41,217 --> 00:21:44,387 | ||
"Je passe Mr Hands." | |||
240 | 240 | ||
00: | 00:21:44,471 --> 00:21:47,140 | ||
[ | Man: [ On television ] | ||
Okay, Jim, it was quite a ride, | |||
241 | 241 | ||
00: | 00:21:47,265 --> 00:21:49,309 | ||
But we got it done. | |||
242 | 242 | ||
00: | 00:21:49,434 --> 00:21:53,438 | ||
Roger. You're five-by, Jim, | |||
and we're sailing free. | |||
243 | 243 | ||
00: | 00:21:53,563 --> 00:21:55,523 | ||
Le drapeau qu'on a déposé sur la lune | |||
244 | 244 | ||
00: | 00:21:55,607 --> 00:21:58,818 | ||
et qui semble flotter au vent, | |||
qu'en savez-vous ? | |||
245 | 245 | ||
00: | 00:21:58,943 --> 00:22:02,446 | ||
Bien sûr, il n'y a pas du tout | |||
d'atmosphére sur la lune. | |||
246 | 246 | ||
00: | 00:22:03,982 --> 00:22:05,550 | ||
Les gens sortaient, | |||
247 | 247 | ||
00: | 00:22:05,575 --> 00:22:06,910 | ||
et on allait se ballader dans la grange | |||
248 | 248 | ||
00: | 00:22:06,993 --> 00:22:09,262 | ||
et je leur montrais mes chevaux | |||
et aussi mes taureaux. | |||
249 | 249 | ||
00: | 00:22:09,287 --> 00:22:12,715 | ||
et ils me posaient | |||
différentes questions à leur sujet. | |||
250 | 250 | ||
00: | 00:22:14,292 --> 00:22:17,528 | ||
Je leur expliquais ce que ceci | |||
était ou celà était. | |||
251 | 251 | ||
00: | 00:22:17,954 --> 00:22:20,215 | ||
"Pourquoi ses jambes sont comme ça ?" | |||
252 | 252 | ||
00:20 | 00:22:20,298 --> 00:22:22,984 | ||
"C'est parce qu'il est au repos." | |||
253 | 253 | ||
00: | 00:22:24,803 --> 00:22:27,730 | ||
C'était pas le lieu le plus | |||
enthousiasmant du monde. | |||
254 | 254 | ||
00: | 00:22:28,841 --> 00:22:32,602 | ||
J'y avais des vaches, | |||
donc il y avait de la bouse partout sur le sol | |||
255 | 255 | ||
00: | 00:22:32,685 --> 00:22:34,778 | ||
Il y avait du crottin partout sur le sol | |||
256 | 256 | ||
00: | 00:22:37,315 --> 00:22:41,711 | ||
Les chevaux entraient et sortaient, | |||
et les taureaux faisaient de même. | |||
257 | 257 | ||
00: | 00:22:44,531 --> 00:22:48,826 | ||
Et c'était juste, comme "Hé, allez | |||
à la grange et harcelez les animaux". | |||
258 | 258 | ||
00: | 00:22:51,162 --> 00:22:53,514 | ||
"Et bien, ils sont là, allez-y." | |||
259 | 259 | ||
00: | 00:22:55,884 --> 00:23:00,088 | ||
"Faites juste attention, car si vous | |||
restez trop longtemps à la même place, | |||
260 | 260 | ||
00: | 00:23:00,171 --> 00:23:02,306 | ||
vous allez y avoir droit." | |||
261 | 261 | ||
00: | 00:23:07,279 --> 00:23:09,973 | ||
Si vous restez simplement là, | |||
ils vont vous suivre | |||
262 | 262 | ||
00: | 00:23:10,056 --> 00:23:12,725 | ||
et poser leur tête sur votre épaule | |||
et vous parler. | |||
263 | 263 | ||
00: | 00:23:13,435 --> 00:23:16,779 | ||
Ils vont renifler cette phéromone | |||
que dégage votre corps, | |||
264 | 264 | ||
00: | 00:23:16,804 --> 00:23:19,140 | ||
et ils vont vous grimper. | |||
265 | 265 | ||
00:21 | 00:23:21,651 --> 00:23:25,530 | ||
si vous ne bougez pas, | |||
vous vous faites saillir... | |||
266 | 266 | ||
00: | 00:23:26,448 --> 00:23:28,833 | ||
Je dis bien saillir. | |||
267 | 267 | ||
00: | 00:23:36,608 --> 00:23:39,736 | ||
Certaines fois les gens | |||
qui venaient s'y attendaient, | |||
268 | 268 | ||
00: | 00:23:39,761 --> 00:23:42,888 | ||
Et non, ça n'est jamais arrivé ! | |||
269 | 269 | ||
00: | 00:23:58,922 --> 00:24:02,125 | ||
Nous avions un cheval qu'on appelait Chance | |||
270 | 270 | ||
00: | 00:24:02,150 --> 00:24:04,910 | ||
quand on l'a ramené ici. | |||
271 | 271 | ||
00: | 00:24:07,280 --> 00:24:09,515 | ||
Il était aveugle. | |||
272 | 272 | ||
00: | 00:24:10,158 --> 00:24:14,554 | ||
Et il était dans un endroit | |||
où il n'y avait rien à part des ronces. | |||
273 | 273 | ||
00: | 00:24:14,579 --> 00:24:17,239 | ||
Aussi il s'était crevé lui même un oeil. | |||
274 | 274 | ||
00: | 00:24:20,944 --> 00:24:23,855 | ||
Nous avons du nous résoudre | |||
à lui extraire les 2 yeux, | |||
275 | 275 | ||
00: | 00:24:23,880 --> 00:24:29,761 | ||
parce qu'il s'était lui même re-blessé | |||
de nombreuses fois en cherchant à manger. | |||
276 | 276 | ||
00: | 00:24:34,391 --> 00:24:37,735 | ||
Je veux dire, il nous a tous | |||
ému trés profondément | |||
277 | 277 | ||
00: | 00:24:47,779 --> 00:24:50,949 | ||
Quand nous l'avons emmené | |||
à l'hôpital vétérinaire, | |||
278 | 278 | ||
00: | 00:24:51,074 --> 00:24:53,851 | ||
on nous suggéra de mettre fin à ses jours. | |||
279 | 279 | ||
00: | 00:24:57,748 --> 00:25:01,209 | ||
Mais notre sentiment | |||
et notre expérience ont fait | |||
280 | 280 | ||
00: | 00:25:01,292 --> 00:25:05,171 | ||
que le fait qu'il y ait | |||
un problème tel qu'être aveugle, | |||
281 | 281 | ||
00: | 00:25:05,296 --> 00:25:09,224 | ||
ça n'est pas une raison suffisamment bonne | |||
pour mettre fin à leurs jours. | |||
282 | 282 | ||
00: | 00:25:10,919 --> 00:25:13,738 | ||
Une des choses qui ont fait qu'on trouve | |||
cette histoire fascinante | |||
283 | 283 | ||
00: | 00:25:13,763 --> 00:25:16,449 | ||
c'est que les médias de la région | |||
de Puget Sound | |||
284 | 284 | ||
00: | 00:25:16,474 --> 00:25:19,435 | ||
n'ont pas révélé le nom de la victime. | |||
285 | 285 | ||
00:23 | 00:25:23,648 --> 00:25:27,819 | ||
Nous pensons avoir trouvé | |||
le nom de cet homme. | |||
286 | 286 | ||
00: | 00:25:30,689 --> 00:25:33,258 | ||
Nous avons parlé avec quelqu'un | |||
qui travaillait avec ce gars. | |||
287 | 287 | ||
00: | 00:25:33,283 --> 00:25:38,580 | ||
Nous avons parlé à quelqu'un ayant eu une | |||
note de service au boulot sur cette mort. | |||
288 | 288 | ||
00: | 00:25:38,663 --> 00:25:41,141 | ||
Nous avons parlé à des gens | |||
qui nous ont dit... | |||
289 | 289 | ||
00: | 00:25:41,166 --> 00:25:43,309 | ||
Les employés Fédéraux étaient | |||
venus en disant | |||
290 | 290 | ||
00: | 00:25:43,335 --> 00:25:46,562 | ||
que ce nom n'avait | |||
jamais, jamais, jamais été révélé. | |||
291 | 291 | ||
00: | 00:25:49,374 --> 00:25:51,234 | ||
Mon nom est Pam Roach, | |||
292 | 292 | ||
00: | 00:25:51,259 --> 00:25:53,970 | ||
et je suis le Senateur de l'Etat auquel | |||
appartient la région d'Enumclaw | |||
293 | 293 | ||
00: | 00:25:54,054 --> 00:25:56,948 | ||
et toute la région magnifique | |||
du Plateau d'Enumclaw. | |||
294 | 294 | ||
00: | 00:25:56,973 --> 00:25:58,975 | ||
Comme vous le voyez, c'est un bel endroit. | |||
295 | 295 | ||
00: | 00:25:59,059 --> 00:26:02,979 | ||
Il y a beaucoup de fermes, beaucoup de gens | |||
qui aime avoir des animaux dans ces fermes, | |||
296 | 296 | ||
00: | 00:26:03,063 --> 00:26:05,689 | ||
et un superbe endroit pour élever des enfants. | |||
297 | 297 | ||
00: | 00:26:10,070 --> 00:26:13,639 | ||
Je ne pourrais jamais croire qu'un animal | |||
ait pu faire ça de lui même. | |||
298 | 298 | ||
00: | 00:26:14,741 --> 00:26:18,628 | ||
On ne permet pas aux adultes | |||
d'abuser sexuellement des enfants. | |||
299 | 299 | ||
00: | 00:26:18,712 --> 00:26:20,663 | ||
Les enfants ne peuvent être consentants. | |||
300 | 300 | ||
00: | 00:26:20,747 --> 00:26:26,044 | ||
Les enfants sont innocents donc les animaux aussi | |||
Ils ne peuvent consentir, et ils sont innocents. | |||
301 | 301 | ||
00: | 00:26:31,592 --> 00:26:34,652 | ||
Mme Edwards, | |||
prête à sauver ces chevaux ? | |||
302 | 302 | ||
00: | 00:26:35,679 --> 00:26:38,932 | ||
C'est une charmante petite ville. | |||
303 | 303 | ||
00: | 00:26:38,957 --> 00:26:40,492 | ||
C'est pas la grande cité. | |||
304 | 304 | ||
00: | 00:26:40,517 --> 00:26:44,479 | ||
Vous n'avez pas à négocier avec | |||
le bruit, l'agitation, le taux de criminalité. | |||
305 | 305 | ||
00: | 00:26:44,562 --> 00:26:48,041 | ||
Au pire vous lisez dans le journal qu'une | |||
a | poubelle a été renversée par quelqu'un, | ||
306 | 306 | ||
00: | 00:26:48,066 --> 00:26:51,819 | ||
ou qu'un proche voisin ivre est venu | |||
et à pissé sur leurs pneus. | |||
307 | 307 | ||
00: | 00:26:52,571 --> 00:26:56,366 | ||
Ca n'était pas une ville | |||
où il y avait beaucoup à apprendre. | |||
308 | 308 | ||
00: | 00:26:56,449 --> 00:26:58,518 | ||
C'était calme. | |||
309 | 309 | ||
00: | 00:27:00,429 --> 00:27:02,664 | ||
Il y avait 2-3 restaurants Chinois, | |||
310 | 310 | ||
00: | 00:27:02,747 --> 00:27:05,875 | ||
il y avait un restaurant Mexicain | |||
où on allait un peu. | |||
311 | 311 | ||
00: | 00:27:10,380 --> 00:27:13,015 | ||
Un certain nombre d'endroits pour manger. | |||
312 | 312 | ||
00: | 00:27:18,847 --> 00:27:21,607 | ||
Vous savez nous n'étions pas isolés. | |||
313 | 313 | ||
00: | 00:27:23,518 --> 00:27:26,604 | ||
On aimait le milieu rural | |||
mais on n'était pas, vous savez, | |||
314 | 314 | ||
00: | 00:27:26,730 --> 00:27:28,806 | ||
perdus au milieu de nulle part. | |||
315 | 315 | ||
00: | 00:27:39,325 --> 00:27:42,236 | ||
Lui et son ex-femme étaient restés | |||
en bons termes. | |||
316 | 316 | ||
00: | 00:27:45,123 --> 00:27:47,758 | ||
Il lui parlait au téléphone tout le temps. | |||
317 | 317 | ||
00: | 00:27:49,669 --> 00:27:51,796 | ||
Ca paraisssait être une belle fille. | |||
318 | 318 | ||
00: | 00:27:53,673 --> 00:27:56,984 | ||
Depuis le divorce ils étaient devenus | |||
les meilleurs amis. | |||
319 | 319 | ||
00: | 00:27:58,636 --> 00:28:01,997 | ||
Encore plus amis depuis le jour de sa mort. | |||
320 | 320 | ||
00: | 00:28:06,644 --> 00:28:09,905 | ||
Le genre de travail qu'il faisait était | |||
purement top secret. | |||
321 | 321 | ||
00: | 00:28:12,000 --> 00:28:14,277 | ||
Je savais ce qu'il faisait, | |||
322 | 322 | ||
00: | 00:28:14,361 --> 00:28:17,563 | ||
je savais exactement ce qu'il faisait | |||
et comment il en est arrivé à le faire, | |||
323 | 323 | ||
00: | 00:28:17,588 --> 00:28:20,575 | ||
mais... c'était juste | |||
quelque chose dont nous avions discuté | |||
324 | 324 | ||
00: | 00:28:20,658 --> 00:28:23,761 | ||
et qui n'avait jamais été révélé. | |||
325 | 325 | ||
00: | 00:28:25,389 --> 00:28:28,792 | ||
Je pense qu'à une époque il était trés | |||
conservateur. | |||
326 | 326 | ||
00: | 00:28:29,834 --> 00:28:32,928 | ||
Au bout d'un moment les choses ont | |||
commencé à changer. | |||
327 | 327 | ||
00: | 00:28:33,380 --> 00:28:36,883 | ||
Son esprit commençait à s'ouvrir. | |||
328 | 328 | ||
00: | 00:28:37,008 --> 00:28:41,638 | ||
Il pensait "Vous savez, | |||
ça ne me semble vraiment pas bien, | |||
329 | 329 | ||
00: | 00:28:41,763 --> 00:28:47,394 | ||
quelque chose à ce sujet | |||
me semble juste... une certaine erreur". | |||
330 | 330 | ||
00: | 00:29:03,201 --> 00:29:06,246 | ||
J'avais un, euh, pommier... | |||
331 | 331 | ||
00: | 00:29:06,371 --> 00:29:09,916 | ||
un sapin et un saule pleureur. | |||
332 | 332 | ||
00: | 00:29:15,088 --> 00:29:20,260 | ||
Et les pâturages et les champs | |||
étaient ouverts. | |||
333 | 333 | ||
00: | 00:29:23,296 --> 00:29:25,890 | ||
Occasionnellement on avait des discussions | |||
334 | 334 | ||
00: | 00:29:25,974 --> 00:29:29,869 | ||
sur certaines questions constitutionnelles | |||
sur les libertés fondamentales | |||
335 | 335 | ||
00: | 00:29:29,894 --> 00:29:33,523 | ||
usurpées par certains partis politiques | |||
336 | 336 | ||
00: | 00:29:33,606 --> 00:29:38,194 | ||
persuadés qu'ils devaient | |||
contrôler la moralité du monde | |||
337 | 337 | ||
00: | 00:29:38,319 --> 00:29:41,697 | ||
sans se préoccuper de savoir | |||
exactement comment ils allaient le faire. | |||
338 | 338 | ||
00: | 00:29:53,835 --> 00:29:56,654 | ||
Il était trés investi dans son travail. | |||
339 | 339 | ||
00: | 00:29:57,130 --> 00:30:01,359 | ||
Quand il venait à la ferme, | |||
c'était complétement un autre homme. | |||
340 | 340 | ||
00: | 00:30:01,384 --> 00:30:04,262 | ||
Il se relaxait, il était à l'aise. | |||
341 | 341 | ||
00: | 00:30:20,987 --> 00:30:23,448 | ||
Ils étaient là durant la période | |||
342 | 342 | ||
00: | 00:30:23,531 --> 00:30:26,201 | ||
où le fils rendait visite à son père. | |||
343 | 343 | ||
00: | 00:30:26,284 --> 00:30:30,037 | ||
Le vol 324 en provenance de Seattle | |||
arrivera porte 26A... | |||
344 | 344 | ||
00: | 00:30:31,498 --> 00:30:33,375 | ||
Vous savez, ils étaient venus ici | |||
345 | 345 | ||
00: | 00:30:33,458 --> 00:30:37,761 | ||
pour avoir une sorte de | |||
vacances comme une famille normale. | |||
346 | 346 | ||
00: | 00:30:39,923 --> 00:30:44,427 | ||
A peu près à la moitié de leurs vacances... | |||
347 | 347 | ||
00: | 00:30:44,552 --> 00:30:46,971 | ||
la mort a frappé. | |||
348 | 348 | ||
00: | 00:30:56,481 --> 00:30:58,900 | ||
Je l'ai appelé au boulot | |||
349 | 349 | ||
00: | 00:30:58,983 --> 00:31:02,946 | ||
et lui ai demandé "tu viens ce soir ?" | |||
350 | 350 | ||
00: | 00:31:03,029 --> 00:31:05,615 | ||
Il m'a dit "non, mais je | |||
sortirai le week end prochain". | |||
351 | 351 | ||
00: | 00:31:05,699 --> 00:31:07,759 | ||
J'ai dit "Oh non, tu vas venir ce soir, | |||
352 | 352 | ||
00: | 00:31:07,784 --> 00:31:10,136 | ||
il y a quelqu'un ici qui | |||
veut te rencontrer". | |||
353 | 353 | ||
00: | 00:31:10,161 --> 00:31:14,582 | ||
Nous avons poursuivi un peu la conversation | |||
et il a fini par accepter de venir. | |||
354 | 354 | ||
00: | 00:31:16,501 --> 00:31:18,686 | ||
Et bien, ça a été mon erreur fatale. | |||
355 | 355 | ||
00: | 00:31:23,383 --> 00:31:27,387 | ||
Ca m'irrite simplement d'y penser. | |||
356 | 356 | ||
00: | 00:31:27,012 --> 00:31:29,764 | ||
Arretez cette camera... s'il vous plait ! | |||
357 | 357 | ||
00: | 00:31:45,447 --> 00:31:48,800 | ||
Vous ètes en osmose avec un autre | |||
être intelligent | |||
358 | 358 | ||
00: | 00:31:48,825 --> 00:31:54,706 | ||
qui est trés heureux de... | |||
359 | 359 | ||
00: | 00:31:54,789 --> 00:31:57,667 | ||
participer, d'être associé. | |||
360 | 360 | ||
00: | 00:32:05,800 --> 00:32:10,346 | ||
Vous n'allez pas pouvoir lui demander | |||
ce qu'il pense du dernier album de Madonna, | |||
361 | 361 | ||
00: | 00:32:12,015 --> 00:32:16,060 | ||
il n'a aucune idée de qui est Tolstoy, | |||
ou Keats. | |||
362 | 362 | ||
00: | 00:32:16,978 --> 00:32:22,025 | ||
Vous ne pouvez pas discuter de la différence | |||
entre Monet et Picasso. | |||
363 | 363 | ||
00: | 00:32:22,150 --> 00:32:25,102 | ||
Ca n'existe tout simplement pas | |||
dans leur monde. | |||
364 | 364 | ||
00: | 00:32:25,445 --> 00:32:28,740 | ||
C'est un monde plus simple, très plat. | |||
365 | 365 | ||
00: | 00:32:28,865 --> 00:32:34,036 | ||
Et pendant ces quelques instants, | |||
vous pouvez vous déconnecter du monde. | |||
366 | 366 | ||
00: | 00:32:43,755 --> 00:32:48,042 | ||
C'est un trés intense, | |||
et merveilleux moment d'émotion. | |||
367 | 367 | ||
00: | 00:32:48,677 --> 00:32:51,787 | ||
Je pense que rien ne peut être | |||
comparé à ça. | |||
368 | 368 | ||
00: | 00:32:54,182 --> 00:32:56,208 | ||
Il n'y a aucune douleur. | |||
369 | 369 | ||
00: | 00:33:05,110 --> 00:33:08,046 | ||
A aucun moment, d'aucune manière | |||
370 | 370 | ||
00: | 00:33:08,071 --> 00:33:13,743 | ||
personne n'a forcé, | |||
entravé, drogué, attaché, ou autre. | |||
371 | 371 | ||
00: | 00:33:13,827 --> 00:33:17,997 | ||
Aucune forme d'esclavage | |||
ou n'importe quoi d'autre du même genre, | |||
372 | 372 | ||
00: | 00:33:18,123 --> 00:33:20,083 | ||
parce que ce sont... | |||
373 | 373 | ||
00: | 00:33:20,166 --> 00:33:22,026 | ||
ce sont vos amis. | |||
374 | 374 | ||
00: | 00:33:33,972 --> 00:33:37,100 | ||
J'avais... | |||
375 | 375 | ||
00: | 00:33:37,225 --> 00:33:41,021 | ||
soumis une... | |||
376 | 376 | ||
00: | 00:33:41,146 --> 00:33:48,486 | ||
requête en ce qui concerne un autre rôle, | |||
euh, que je n'avais pas eu et... | |||
377 | 377 | ||
00: | 00:33:48,511 --> 00:33:50,572 | ||
aprés ça, je l'ai complétement oubliée. | |||
378 | 378 | ||
00: | 00:33:50,655 --> 00:33:52,991 | ||
Et environ 2 mois plus tard, | |||
379 | 379 | ||
00: | 00:33:53,074 --> 00:33:59,497 | ||
je recevais un e-mail | |||
m'apprenant que le directeur avait... | |||
380 | 380 | ||
00: | 00:33:59,581 --> 00:34:02,834 | ||
remarqué les photos que j'avais soumises | |||
381 | 381 | ||
00: | 00:34:03,001 --> 00:34:07,213 | ||
et qu'il tenait à me rencontrer | |||
pour le rôle du flic n°1 | |||
382 | 382 | ||
00: | 00:34:07,339 --> 00:34:10,491 | ||
dans un film, c'est tout ce que je savais. | |||
383 | 383 | ||
00: | 00:34:15,263 --> 00:34:22,729 | ||
J'ai rencontré Rob le lendemain, et, euh, | |||
je cherchais une place pour me garer | |||
384 | 384 | ||
00: | 00:34:22,754 --> 00:34:25,623 | ||
et j'étais vraiment... | |||
de plus en plus en retard | |||
385 | 385 | ||
00: | 00:34:25,648 --> 00:34:27,859 | ||
et j'étais stressé, et finalement... | |||
386 | 386 | ||
00: | 00:34:27,984 --> 00:34:30,612 | ||
je me suis juste garé dans une, | |||
hum, une zone de chargement, | |||
387 | 387 | ||
00: | 00:34:30,695 --> 00:34:33,823 | ||
j'ai descendu en courant vers le... | |||
là où j'étais supposé rencontrer Rob, et... | |||
388 | 388 | ||
00: | 00:34:33,907 --> 00:34:35,725 | ||
et je lui ai juste expliqué. | |||
389 | 389 | ||
00: | 00:34:36,701 --> 00:34:38,803 | ||
Il a dit "bien, hum... | |||
390 | 390 | ||
00: | 00:34:38,828 --> 00:34:40,997 | ||
retourne simplement à ta voiture, | |||
et je te rencontrerais là bas." | |||
391 | 391 | ||
00: | 00:34:41,081 --> 00:34:44,167 | ||
Aussi je suis ressorti | |||
et me suis mis dans ma voiture, | |||
392 | 392 | ||
00: | 00:34:44,250 --> 00:34:50,298 | ||
et on a commencé à discuter au sujet... | |||
au sujet du film | |||
393 | 393 | ||
00: | 00:34:50,382 --> 00:34:53,051 | ||
Et à ce moment là, | |||
394 | 394 | ||
00: | 00:34:53,176 --> 00:34:56,346 | ||
il m'a dit de quoi traitait ce film et... | |||
395 | 395 | ||
00: | 00:34:56,471 --> 00:34:58,598 | ||
vous savez, j'étais... | |||
396 | 396 | ||
00: | 00:34:58,723 --> 00:35:02,143 | ||
ça ne m'a pas déconcerté car... | |||
397 | 397 | ||
00: | 00:35:02,227 --> 00:35:03,904 | ||
j'ai, hum... | |||
398 | 398 | ||
00: | 00:35:03,929 --> 00:35:05,939 | ||
j'ai vu le meilleur de l'humanité | |||
399 | 399 | ||
00: | 00:35:06,064 --> 00:35:10,026 | ||
et j'ai vu aussi | |||
les côtés les plus sombres de l'humanité. | |||
400 | 400 | ||
00: | 00:35:12,070 --> 00:35:14,280 | ||
L'été avant cet incident, | |||
401 | 401 | ||
00: | 00:35:14,406 --> 00:35:17,492 | ||
j'étais dans un tournoi | |||
de softball à Enumclaw, | |||
402 | 402 | ||
00: | 00:35:17,575 --> 00:35:22,114 | ||
et j'avais un... | |||
un gars dans l'équipe adverse | |||
403 | 403 | ||
00: | 00:35:22,139 --> 00:35:24,332 | ||
lui même blessé sur le terrain, | |||
404 | 404 | ||
00: | 00:35:24,416 --> 00:35:28,336 | ||
et je l'ai aidé sur la civière | |||
405 | 405 | ||
00: | 00:35:28,420 --> 00:35:33,049 | ||
qui l'a emmené à l'hôpital même | |||
où cet homme est mort. | |||
406 | 406 | ||
00:33 | 00:35:33,133 --> 00:35:36,219 | ||
Et, vous savez, | |||
ça frappe quand c'est si proche. | |||
407 | 407 | ||
00: | 00:35:39,139 --> 00:35:42,225 | ||
La réalité froide, rude, brutale | |||
408 | 408 | ||
00: | 00:35:42,308 --> 00:35:45,186 | ||
c'est un homme saigné à mort, OK ? | |||
409 | 409 | ||
00: | 00:35:45,270 --> 00:35:49,149 | ||
Et comme j'étudiais mon rôle | |||
410 | 410 | ||
00: | 00:35:49,274 --> 00:35:53,820 | ||
et relisais quelques articles que | |||
j'avais lus un an plus tôt, | |||
411 | 411 | ||
00: | 00:35:53,945 --> 00:36:00,201 | ||
et aussi quelques nouvelles informations, | |||
vous savez, je... | |||
412 | 412 | ||
00: | 00:36:00,285 --> 00:36:02,687 | ||
je pensais à... | |||
413 | 413 | ||
00: | 00:36:02,771 --> 00:36:05,206 | ||
je pensais à ce qui avait traversé | |||
l'esprit de cet homme | |||
414 | 414 | ||
00: | 00:36:05,290 --> 00:36:07,383 | ||
quand il a été blessé à mort. | |||
415 | 415 | ||
00: | 00:36:08,376 --> 00:36:13,131 | ||
Et comment se trouvait-il lui même | |||
à cet endroit en cet instant ? | |||
416 | 416 | ||
00: | 00:36:13,214 --> 00:36:16,718 | ||
Et, euh... | |||
417 | 417 | ||
00: | 00:36:16,801 --> 00:36:20,013 | ||
vous savez, j'avais l'habitude | |||
418 | 418 | ||
00: | 00:36:20,138 --> 00:36:26,770 | ||
de tenir un cadavre dans mes mains | |||
qui quelques minutes avant était | |||
419 | 419 | ||
00: | 00:36:26,895 --> 00:36:33,026 | ||
un garçon de sept ans | |||
qui s'était noyé dans une piscine, | |||
420 | 420 | ||
00: | 00:36:33,151 --> 00:36:38,114 | ||
et son dernier soupir fut... | |||
421 | 421 | ||
00: | 00:36:38,239 --> 00:36:40,742 | ||
figé à jamais sur son visage. | |||
422 | 422 | ||
00: | 00:36:40,825 --> 00:36:44,371 | ||
et ses... ses yeux se fixérent, | |||
423 | 423 | ||
00: | 00:36:44,496 --> 00:36:47,207 | ||
et je pu voir | |||
aussitôt dans sa bouche | |||
424 | 424 | ||
00: | 00:36:47,332 --> 00:36:50,669 | ||
il était d'un blanc fantomatique, et son... | |||
425 | 425 | ||
00: | 00:36:52,337 --> 00:36:58,468 | ||
A ce moment là, quand j'ai regardé | |||
dans ses yeux vides | |||
426 | 426 | ||
00: | 00:36:58,551 --> 00:37:01,096 | ||
et regardé dans les profondeurs de la mort, | |||
427 | 427 | ||
00: | 00:37:01,179 --> 00:37:03,890 | ||
je n'ai vu que mon propre reflet. | |||
428 | 428 | ||
00: | 00:37:04,015 --> 00:37:09,979 | ||
Et... d'être là à ce moment là, | |||
429 | 429 | ||
00: | 00:37:10,063 --> 00:37:13,191 | ||
durant cette tragédie, | |||
430 | 430 | ||
00: | 00:37:13,316 --> 00:37:17,987 | ||
pour un petit garçon ne pouvant pas | |||
être réanimé, | |||
431 | 431 | ||
00: | 00:37:18,113 --> 00:37:23,451 | ||
et qui est décédé le jour de la Fête des Mères, | |||
432 | 432 | ||
00: | 00:37:23,535 --> 00:37:26,329 | ||
vous savez ça... | |||
ça a déchiré mon coeur. | |||
433 | 433 | ||
00: | 00:37:26,413 --> 00:37:28,957 | ||
Et... et c'est... | |||
434 | 434 | ||
00: | 00:37:29,040 --> 00:37:31,543 | ||
quand quelqu'un meure, c'est... | |||
435 | 435 | ||
00: | 00:37:31,626 --> 00:37:35,130 | ||
c'est quelque chose que je... | |||
je prends à coeur | |||
436 | 436 | ||
00:35 | 00:37:35,213 --> 00:37:37,215 | ||
car il n'y a rien de trivial à ce sujet. | |||
437 | 437 | ||
00: | 00:37:37,340 --> 00:37:41,845 | ||
Il y a des gens qui... | |||
438 | 438 | ||
00: | 00:37:41,970 --> 00:37:44,472 | ||
qui aiment cette personne, | |||
439 | 439 | ||
00: | 00:37:44,556 --> 00:37:46,307 | ||
et ils ne les reverront jamais. | |||
440 | 440 | ||
00: | 00:37:46,390 --> 00:37:48,727 | ||
Et c'est une tragédie. | |||
441 | 441 | ||
00: | 00:37:58,820 --> 00:38:02,323 | ||
Nous savions que ça allait arriver, | |||
442 | 442 | ||
00: | 00:38:02,407 --> 00:38:04,908 | ||
Mais nous ne savions pas quand. | |||
443 | 443 | ||
00: | 00:38:46,651 --> 00:38:49,037 | ||
Les médias ont poussé cette affaire | |||
444 | 444 | ||
00: | 00:38:49,120 --> 00:38:51,822 | ||
dans une telle proportion, c'est irréel. | |||
445 | 445 | ||
00: | 00:38:56,211 --> 00:38:59,255 | ||
Combien d'événements connaissez vous qui | |||
446 | 446 | ||
00: | 00:38:59,281 --> 00:39:04,886 | ||
puissent aujourd'hui faire se déplacer la CNN | |||
et survoler une propriété par un hélico | |||
447 | 447 | ||
00: | 00:39:04,969 --> 00:39:09,440 | ||
juste pour qu'ils puissent avoir quelques | |||
clichés d'une mort accidentelle ? | |||
448 | 448 | ||
00: | 00:39:19,034 --> 00:39:20,752 | ||
Un jour je suis bien, | |||
449 | 449 | ||
00: | 00:39:20,777 --> 00:39:23,296 | ||
et le lendemain je suis | |||
une personne diabolique. | |||
450 | 450 | ||
00: | 00:39:23,321 --> 00:39:26,081 | ||
Il n'y a rien de diabolique en moi. | |||
451 | 451 | ||
00: | 00:39:29,369 --> 00:39:31,904 | ||
Je n'enfraignais pas la loi. | |||
452 | 452 | ||
00: | 00:39:33,031 --> 00:39:37,936 | ||
Tout marchait bien pour moi | |||
et tout s'est effondré autour de moi. | |||
453 | 453 | ||
00: | 00:39:37,961 --> 00:39:41,731 | ||
...Cruauté animale aprés une mort curieuse | |||
dans le comté de King. | |||
454 | 454 | ||
00: | 00:39:41,756 --> 00:39:43,399 | ||
Selon le sheriff du Département, | |||
455 | 455 | ||
00: | 00:39:43,425 --> 00:39:47,762 | ||
l'homme est mort d'une déchirure intestinale | |||
aprés des relations sexuelles avec un cheval | |||
à Enumclaw. | |||
456 | 456 | ||
00: | 00:39:47,846 --> 00:39:50,148 | ||
Selon le Sheriff Suprême de l'Etat de King... | |||
457 | 457 | ||
00: | 00:39:50,149 --> 00:39:52,649 | ||
la ferme elle même pourrait être un | |||
point de rencontre... | |||
458 | 458 | ||
00: | 00:39:52,850 --> 00:39:55,750 | ||
pour des relations sexuelles avec des | |||
animaux d'élevage ou domestiques. | |||
459 | 459 | ||
00: | 00:39:55,770 --> 00:40:00,191 | ||
Les autorités réussirent à trouver la ferme | |||
aprés que l'homme ait été transporté à | |||
l'hôpital local. | |||
460 | 460 | ||
00: | 00:40:00,275 --> 00:40:04,170 | ||
Les caméras de surveillance ont suivi le | |||
véhicule utilisé depuis la ferme. | |||
461 | 461 | ||
00: | 00:40:04,195 --> 00:40:09,242 | ||
Les députés vont étudier s'il est possible | |||
d'appliquer les lois anti-cruautés animales. | |||
462 | 462 | ||
00: | 00:40:09,367 --> 00:40:13,195 | ||
On avait des seaux pleins de K7, de CDs | |||
et de trucs. | |||
463 | 463 | ||
00: | 00:40:14,706 --> 00:40:18,918 | ||
Je voulais sortir ces choses de la maison. | |||
464 | 464 | ||
00: | 00:40:19,044 --> 00:40:21,270 | ||
J'avais peur. | |||
465 | 465 | ||
00: | 00:40:21,838 --> 00:40:23,465 | ||
Nous avons noté | |||
466 | 466 | ||
00: | 00:40:23,548 --> 00:40:27,877 | ||
un trés net changement dans le | |||
fonctionnement du téléphone. | |||
467 | 467 | ||
00: | 00:40:29,346 --> 00:40:32,891 | ||
Quand on décrochait, | |||
toutes les 15 secondes, | |||
468 | 468 | ||
00: | 00:40:33,016 --> 00:40:35,477 | ||
il y avait une coupure. | |||
469 | 469 | ||
00: | 00:40:35,560 --> 00:40:38,188 | ||
personne de chaque côté ne pouvait | |||
plus entendre. | |||
470 | 470 | ||
00: | 00:40:38,271 --> 00:40:40,023 | ||
Et ça redevenait de nouveau normal | |||
471 | 471 | ||
00: | 00:40:40,106 --> 00:40:42,542 | ||
toutes les 15 secondes. | |||
472 | 472 | ||
00: | 00:40:42,567 --> 00:40:45,070 | ||
Et celà a duré quelques jours. | |||
473 | 473 | ||
00: | 00:41:08,677 --> 00:41:12,062 | ||
On a reçu des tracts, | |||
des tracts religieux. | |||
474 | 474 | ||
00: | 00:41:14,599 --> 00:41:17,735 | ||
Des gens essayaient de sauver nos âmes. | |||
475 | 475 | ||
00: | 00:41:32,367 --> 00:41:33,993 | ||
Salut P'pa ! | |||
476 | 476 | ||
00: | 00:41:34,119 --> 00:41:36,162 | ||
Salut fiston ! | |||
477 | 477 | ||
00: | 00:41:36,287 --> 00:41:38,039 | ||
Hé, P'pa, tu sais quoi ? | |||
478 | 478 | ||
00: | 00:41:38,123 --> 00:41:40,583 | ||
Ils... ils veulent connaitre le nom du gars, | |||
479 | 479 | ||
00: | 00:41:40,667 --> 00:41:44,854 | ||
à quoi il pensait, en se tapant un cheval ? | |||
480 | 480 | ||
00: | 00:41:44,879 --> 00:41:46,673 | ||
... découvrir. | |||
481 | 481 | ||
00: | 00:41:48,800 --> 00:41:51,394 | ||
Eh bien, personne ne le découvre si tu vis ! | |||
482 | 482 | ||
00: | 00:42:04,115 --> 00:42:06,584 | ||
Le reste des actualités de ce jour : | |||
483 | 483 | ||
00: | 00:42:06,609 --> 00:42:08,820 | ||
"Les gens qui ont..." | |||
Ceci d'Olympia, Washington. | |||
484 | 484 | ||
00: | 00:42:08,945 --> 00:42:15,135 | ||
"Les gens ayant des relations avec les animaux | |||
doivent faire face à des condamnations pour | |||
cruauté envers eux", | |||
485 | 485 | ||
00: | 00:42:15,160 --> 00:42:18,913 | ||
dit un Sénateur Républicain appelant | |||
à une interdiction de la bestialité. | |||
486 | 486 | ||
00: | 00:42:18,997 --> 00:42:22,250 | ||
"Ces animaux n'ont pas | |||
la capacité cognitive de consentir | |||
487 | 487 | ||
00: | 00:42:22,334 --> 00:42:26,171 | ||
et dans ce cas nous devons | |||
les protéger", dit Pam Roach. | |||
488 | 488 | ||
00: | 00:42:26,254 --> 00:42:30,008 | ||
Sincèrement, maintenant, je déteste de devoir | |||
exprimer ma naïveté sur ce genre de choses, | |||
489 | 489 | ||
00: | 00:42:30,133 --> 00:42:31,718 | ||
Mais...non, je ne le ferais pas maintenant. | |||
490 | 490 | ||
00: | 00:42:31,843 --> 00:42:34,304 | ||
Je suis trés fier d'être naïf sur ces choses | |||
491 | 491 | ||
00: | 00:42:34,387 --> 00:42:37,322 | ||
Mais comment savent-ils | |||
que le cheval ne consentait pas ? | |||
492 | 492 | ||
00: | 00:42:37,148 --> 00:42:39,257 | ||
Comment dans le monde... | |||
493 | 493 | ||
00:39 | 00:42:39,309 --> 00:42:43,188 | ||
cela peut-il arriver sans consentement ? | |||
494 | 494 | ||
00: | 00:42:43,313 --> 00:42:45,190 | ||
Nous parlons... on... | |||
... | |||
495 | 495 | ||
00: | 00:42:47,034 --> 00:42:49,919 | ||
on parle d'un être humain et d'un cheval. | |||
496 | 496 | ||
00: | 00:42:50,003 --> 00:42:52,197 | ||
Si... si le cheval n'était pas consentant, | |||
497 | 497 | ||
00: | 00:42:52,322 --> 00:42:55,282 | ||
alors rien de tout ça ne serait arrivé ! | |||
498 | 498 | ||
00: | 00:43:00,872 --> 00:43:03,875 | ||
Ils cherchent une étincelle... | |||
499 | 499 | ||
00: | 00:43:04,000 --> 00:43:07,061 | ||
pour déclencher une tempête de merde, | |||
500 | 500 | ||
00: | 00:43:09,798 --> 00:43:12,741 | ||
et ceci leur a fourni cette étincelle. | |||
501 | 501 | ||
00: | 00:43:25,197 --> 00:43:27,649 | ||
Il a dit "Restez où vous ètes, | |||
502 | 502 | ||
00: | 00:43:27,732 --> 00:43:31,369 | ||
les mains derrière le dos, | |||
vous ètes arrêté pour homicide." | |||
503 | 503 | ||
00: | 00:43:31,394 --> 00:43:34,213 | ||
J'ai dit "Quoi ? Je suis ? | |||
504 | 504 | ||
00: | 00:43:34,656 --> 00:43:37,917 | ||
"Je ne peux pas vous en dire plus, | |||
vous devez me suivre." | |||
505 | 505 | ||
00: | 00:44:20,618 --> 00:44:23,045 | ||
Je l'avais chargé, | |||
506 | 506 | ||
00: | 00:44:25,790 --> 00:44:28,259 | ||
je l'avais dans ma bouche, | |||
507 | 507 | ||
00: | 00:44:31,171 --> 00:44:33,698 | ||
j'allais me faire sauter la tête. | |||
508 | 508 | ||
00: | 00:44:36,676 --> 00:44:39,169 | ||
Voilà comment je me sentais. | |||
509 | 509 | ||
00: | 00:44:39,638 --> 00:44:41,573 | ||
Fusil de calibre 50, | |||
510 | 510 | ||
00: | 00:44:41,598 --> 00:44:43,466 | ||
poudre noire. | |||
511 | 511 | ||
00: | 00:44:45,018 --> 00:44:48,470 | ||
Pouvez vous imaginer | |||
ce que ça m'a fait ? | |||
512 | 512 | ||
00: | 00:45:11,378 --> 00:45:15,097 | ||
Ils enquêtaient sur un homicide | |||
qui n'était pas arrivé. | |||
513 | 513 | ||
00: | 00:45:24,140 --> 00:45:28,027 | ||
Ils supposaient que c'était le cheval | |||
qui avait tué Mr Hands. | |||
514 | 514 | ||
00: | 00:45:31,898 --> 00:45:34,625 | ||
Ils supposaient ça. | |||
515 | 515 | ||
00: | 00:45:36,328 --> 00:45:38,171 | ||
Oh, mon Dieu ! | |||
516 | 516 | ||
00: | 00:45:38,196 --> 00:45:40,448 | ||
Ca ne montrait rien. | |||
517 | 517 | ||
00: | 00:45:42,617 --> 00:45:47,438 | ||
Tout ce que ça montrait c'était le cheval | |||
faisant quelque chose. | |||
518 | 518 | ||
00: | 00:45:56,765 --> 00:45:59,509 | ||
Est ce que c'est votre cheval ? | |||
519 | 519 | ||
00: | 00:46:01,278 --> 00:46:03,805 | ||
Dans leur esprit, ils se moquent | |||
520 | 520 | ||
00: | 00:46:03,888 --> 00:46:07,817 | ||
qu'il s'agisse d'une pouliche | |||
en dessous d'eux ou d'un humain. | |||
521 | 521 | ||
00: | 00:46:11,312 --> 00:46:14,523 | ||
Vous avez obtenu quelque chose | |||
comme un homme animal, | |||
522 | 522 | ||
00: | 00:46:15,525 --> 00:46:20,095 | ||
en gros notre objectif | |||
sur cette terre est de procréer. | |||
523 | 523 | ||
00: | 00:46:21,573 --> 00:46:26,001 | ||
Je ne veux pas dire que c'est | |||
préjudiciable à l'homme | |||
524 | 524 | ||
00: | 00:46:27,996 --> 00:46:32,883 | ||
mais nous sommes ici pour transmettre | |||
la semence qui perpétue les générations. | |||
525 | 525 | ||
00: | 00:46:35,128 --> 00:46:37,963 | ||
Aussi c'est toujours la conduite à tenir. | |||
526 | 526 | ||
00:42 | 00:46:42,093 --> 00:46:44,137 | ||
Sors de ma tête ! | |||
527 | 527 | ||
00: | 00:46:44,162 --> 00:46:46,364 | ||
Il y avait quelques timbrés dans cette prison. | |||
528 | 528 | ||
00: | 00:46:46,389 --> 00:46:48,183 | ||
Sors de ma tête ! | |||
529 | 529 | ||
00: | 00:46:49,642 --> 00:46:51,978 | ||
Sors de ma tête ! Sors de ma tête ! | |||
530 | 530 | ||
00: | 00:46:52,103 --> 00:46:55,624 | ||
Vous avez affaire à une mentalité très étrange. | |||
531 | 531 | ||
00: | 00:46:55,707 --> 00:46:58,209 | ||
Et ils avaient un gars là, | |||
qui pensait que c'est un forme de plaisir | |||
532 | 532 | ||
00: | 00:46:58,234 --> 00:47:00,236 | ||
d'être l'instigateur de combats. | |||
533 | 533 | ||
00: | 00:47:00,320 --> 00:47:02,364 | ||
J'ai quelques amis qui vont venir ici... | |||
534 | 534 | ||
00: | 00:47:02,447 --> 00:47:04,366 | ||
on va percer un trou dans les murs. | |||
535 | 535 | ||
00: | 00:47:04,449 --> 00:47:06,593 | ||
Jésus, c'est des conneries. | |||
536 | 536 | ||
00: | 00:47:06,618 --> 00:47:09,295 | ||
Je suis coincé avec tous ces gars ici. | |||
537 | 537 | ||
00: | 00:47:10,214 --> 00:47:12,749 | ||
Finalement, ils m'ont fait remonter | |||
538 | 538 | ||
00: | 00:47:12,832 --> 00:47:16,378 | ||
et m'ont dit "OK, c'est... | |||
ça et ça et ça et ça. | |||
539 | 539 | ||
00: | 00:47:16,461 --> 00:47:20,890 | ||
Et nous savons déjà à ce sujet. | |||
Et ceci et ceci et cela. Signez ici." | |||
540 | 540 | ||
00: | 00:47:24,135 --> 00:47:25,637 | ||
"Non. | |||
541 | 541 | ||
00: | 00:47:28,598 --> 00:47:32,977 | ||
ce que vous avez entendu | |||
n'est pas exactement vrai." | |||
542 | 542 | ||
00: | 00:47:40,902 --> 00:47:44,413 | ||
Nous étions simplement partis en week-end. | |||
543 | 543 | ||
00: | 00:47:47,492 --> 00:47:51,913 | ||
On ne s'attendait pas du tout à ce | |||
que Mr Hands fasse une apparition. | |||
544 | 544 | ||
00: | 00:47:58,954 --> 00:48:01,464 | ||
Chaque fois qu'il venait à la maison, | |||
545 | 545 | ||
00: | 00:48:01,548 --> 00:48:04,183 | ||
c'était toujours à propos de son fils... | |||
546 | 546 | ||
00: | 00:48:06,720 --> 00:48:11,273 | ||
Comment il se comportait à l'école. | |||
Il écrivait de mieux en mieux. | |||
547 | 547 | ||
00: | 00:48:12,392 --> 00:48:14,677 | ||
Ca durait des heures. | |||
548 | 548 | ||
00: | 00:48:15,520 --> 00:48:18,572 | ||
Oh oui, il aimait son garçon. | |||
549 | 549 | ||
00: | 00:48:20,859 --> 00:48:24,620 | ||
C'était une des raisons pour lesquelles | |||
il embellissait la maison. | |||
550 | 550 | ||
00: | 00:48:25,905 --> 00:48:29,375 | ||
C'était pour qu'elle revienne | |||
et vive avec lui. | |||
551 | 551 | ||
00: | 00:48:30,535 --> 00:48:33,587 | ||
Ainsi il pourrait être près de son fils. | |||
552 | 552 | ||
00: | 00:48:43,423 --> 00:48:47,902 | ||
Il perdait du sang dans sa cavité abdominale. | |||
553 | 553 | ||
00: | 00:48:50,256 --> 00:48:54,200 | ||
Vous pouvez avoir une telle blessure | |||
et saigner intérieurement jusqu'à la mort | |||
554 | 554 | ||
00: | 00:48:54,225 --> 00:48:56,410 | ||
sans réellement le sentir. | |||
555 | 555 | ||
00: | 00:48:59,314 --> 00:49:03,276 | ||
Je ne sais pas s'il a vraiment compris | |||
556 | 556 | ||
00: | 00:49:03,401 --> 00:49:06,862 | ||
que la chose qui lui était arrivée | |||
était en train de le tuer. | |||
557 | 557 | ||
00: | 00:49:17,383 --> 00:49:20,210 | ||
Il pensait qu'être marié, avoir des enfants... | |||
558 | 558 | ||
00: | 00:49:20,235 --> 00:49:22,145 | ||
allait être la plus grande chose dans sa vie, | |||
559 | 559 | ||
00: | 00:49:22,170 --> 00:49:24,680 | ||
et ça n'a pas marché trés bien. | |||
560 | 560 | ||
00: | 00:49:26,091 --> 00:49:30,921 | ||
Certaines des différentes relations | |||
qu'il a eu, juste des amies proches... | |||
561 | 561 | ||
00: | 00:49:31,005 --> 00:49:33,573 | ||
avec d'autres, il est allé plus loin... | |||
562 | 562 | ||
00: | 00:49:33,599 --> 00:49:36,325 | ||
certaines n'ont pas été aussi bonnes que ça. | |||
563 | 563 | ||
00: | 00:49:36,709 --> 00:49:40,397 | ||
Aussi d'une certaine façon... | |||
en venant au ranch c'était, | |||
564 | 564 | ||
00: | 00:49:40,480 --> 00:49:43,483 | ||
"je n'ai à impressionner personne, | |||
565 | 565 | ||
00: | 00:49:43,608 --> 00:49:46,735 | ||
je n'ai pas vraiment à | |||
négocier avec les relations." | |||
566 | 566 | ||
00: | 00:49:47,737 --> 00:49:50,281 | ||
Sa famille m'avait expliqué | |||
567 | 567 | ||
00: | 00:49:50,407 --> 00:49:55,294 | ||
qu'ils ont été choqués quand il a appelé | |||
et a dit "j'ai acheté un cheval". | |||
568 | 568 | ||
00: | 00:49:57,122 --> 00:50:00,000 | ||
Ils ne voulaient pas aller sur la propriété. | |||
569 | 569 | ||
00: | 00:50:00,125 --> 00:50:04,379 | ||
car il ne voulaient pas avoir quelque chose | |||
à faire avec les gens qui ont participé. | |||
570 | 570 | ||
00: | 00:50:04,462 --> 00:50:09,843 | ||
Mais au point de vue de l'héritage, | |||
il y avait ces animaux à gérer. | |||
571 | 571 | ||
00: | 00:50:14,055 --> 00:50:17,525 | ||
Le sheriff me donna 7 jours pour partir. | |||
572 | 572 | ||
00: | 00:50:22,647 --> 00:50:25,241 | ||
J'avais déjà emmené mes juments, | |||
573 | 573 | ||
00: | 00:50:27,819 --> 00:50:34,041 | ||
déjà mis mes taureaux à la vente aux enchères | |||
et je n'avais laissé que Gablar et Strut. | |||
574 | 574 | ||
00: | 00:50:37,495 --> 00:50:39,764 | ||
Le frère, le père et moi même | |||
575 | 575 | ||
00: | 00:50:39,789 --> 00:50:44,218 | ||
nous sommes tous réunis au poste | |||
et la police nous a conduit à la propriété. | |||
576 | 576 | ||
00: | 00:50:47,005 --> 00:50:52,135 | ||
Nous sommes sortis dans la cour | |||
et le chef de la police nous a conduit. | |||
577 | 577 | ||
00: | 00:50:56,014 --> 00:51:01,277 | ||
Et c'est là que j'ai vraiment réalisé | |||
qu'il n'allait pas entrer avec nous. | |||
578 | 578 | ||
00: | 00:51:10,362 --> 00:51:18,286 | ||
Ce gars est sorti et il était trés évident | |||
qu'il était profondément impliqué. | |||
579 | 579 | ||
00: | 00:51:20,573 --> 00:51:24,542 | ||
Son frère n'a pas cessé | |||
de dire "eloignez moi de ce type, | |||
580 | 580 | ||
00: | 00:51:24,668 --> 00:51:27,595 | ||
éloignez moi simplement de ce type." | |||
581 | 581 | ||
00: | 00:51:28,338 --> 00:51:31,816 | ||
Il nous est apparu | |||
du genre agresseur d'enfants, | |||
582 | 582 | ||
00: | 00:51:31,841 --> 00:51:35,820 | ||
juste une espèce de gars repoussant. | |||
583 | 583 | ||
00: | 00:51:35,845 --> 00:51:40,816 | ||
Aussi j'ai dit "nous sommes venus chercher | |||
un ou deux chevaux, où sont-ils ?" | |||
584 | 584 | ||
00: | 00:52:06,268 --> 00:52:12,023 | ||
A l'époque, je pensais "je ne peux pas | |||
me faire une idée à travers ça maintenant". | |||
585 | 585 | ||
00: | 00:52:12,048 --> 00:52:16,227 | ||
Donc j'ai juste enclenché | |||
ma caméra interne, celle dans ma tête. | |||
586 | 586 | ||
00: | 00:52:17,630 --> 00:52:20,682 | ||
A quoi ça ressemble ? | |||
Et à quoi ressemble cette grange ? | |||
587 | 587 | ||
00: | 00:52:20,765 --> 00:52:23,484 | ||
Et à quoi ressemble cet endroit ? | |||
588 | 588 | ||
00: | 00:52:27,932 --> 00:52:33,069 | ||
Il ne cessait de dire "Je suis tout déchiré à ce | |||
sujet. Je suis vraiment tout déchiré de ça". | |||
589 | 589 | ||
00: | 00:52:33,153 --> 00:52:37,907 | ||
Et ça n'était pas tellement réel. | |||
590 | 590 | ||
00: | 00:52:44,657 --> 00:52:49,419 | ||
Et puis il a désigné le plafond | |||
et il y avait une sorte de chose en corde | |||
591 | 591 | ||
00: | 00:52:49,544 --> 00:52:53,006 | ||
avec une sorte de petit noeud coulant | |||
au bout de cette corde, | |||
592 | 592 | ||
00: | 00:52:53,131 --> 00:52:56,125 | ||
et a dit que c'était | |||
là qu'il travaillait le cheval. | |||
593 | 593 | ||
00: | 00:52:57,427 --> 00:53:01,397 | ||
" | Et j'ai pensé "Woh, que voulez vous dire... | ||
594 | 594 | ||
00: | 00:53:02,307 --> 00:53:04,775 | ||
'travailler un cheval' ?" | |||
595 | 595 | ||
00: | 00:53:06,978 --> 00:53:09,438 | ||
Cette corde est un outil d'entrainement | |||
596 | 596 | ||
00: | 00:53:14,110 --> 00:53:17,614 | ||
qu'on appelle 'entrave'. | |||
597 | 597 | ||
00: | 00:53:17,697 --> 00:53:21,583 | ||
Et ça servait à y | |||
attacher la longe du cheval. | |||
598 | 598 | ||
00: | 00:53:23,661 --> 00:53:30,384 | ||
Et le cheval pouvait faire un tour dans | |||
l'enclos mais ne pouvait pas en sortir. | |||
599 | 599 | ||
00: | 00:53:32,587 --> 00:53:36,348 | ||
Il s'apprenait lui même comment courir. | |||
600 | 600 | ||
00: | 00:53:38,635 --> 00:53:41,153 | ||
Les étalons peuvent être trés dangereux. | |||
601 | 601 | ||
00: | 00:53:44,224 --> 00:53:48,277 | ||
Nous ne savions pas qu'elle avait pu être | |||
son interaction avec les humains. | |||
602 | 602 | ||
00: | 00:53:51,523 --> 00:53:54,533 | ||
Je lui ai juste parlé calmement. | |||
603 | 603 | ||
00: | 00:53:56,236 --> 00:53:59,531 | ||
J'ai probablement dit des choses comme... | |||
604 | 604 | ||
00: | 00:53:59,656 --> 00:54:05,252 | ||
"Oh, tu es un beau garçon, | |||
c'est une belle journée." | |||
605 | 605 | ||
00: | 00:54:08,498 --> 00:54:12,877 | ||
Et bien, l'impression que j'ai eue de Jenny | |||
était que, euh... | |||
606 | 606 | ||
00: | 00:54:12,961 --> 00:54:16,856 | ||
Elle s'y prend comme un manche | |||
quand il s'agit d'un cheval. | |||
607 | 607 | ||
00: | 00:54:19,384 --> 00:54:20,677 | ||
Period. | |||
608 | 608 | ||
00: | 00:54:23,013 --> 00:54:25,390 | ||
Elle débarque comme quelqu'un | |||
609 | 609 | ||
00: | 00:54:25,473 --> 00:54:27,659 | ||
qui croit tout savoir sur les chevaux, | |||
610 | 610 | ||
00: | 00:54:27,684 --> 00:54:30,729 | ||
mais d'aprés moi elle n'y connait rien. | |||
611 | 611 | ||
00: | 00:54:38,528 --> 00:54:42,264 | ||
Même son mari ne sait pas | |||
comment manier un cheval. | |||
612 | 612 | ||
00: | 00:54:55,420 --> 00:54:58,548 | ||
Je ne réalisais pas avant de venir ici | |||
613 | 613 | ||
00: | 00:54:58,631 --> 00:55:01,509 | ||
qu'il possédait 2 chevaux. | |||
614 | 614 | ||
00: | 00:55:01,593 --> 00:55:06,856 | ||
Donc j'ai commencé à poser des questions | |||
au sujet de l'autre cheval. | |||
615 | 615 | ||
00: | 00:55:07,390 --> 00:55:10,259 | ||
"Quel est le statut de Strut ?" | |||
616 | 616 | ||
00: | 00:55:11,394 --> 00:55:16,432 | ||
Et il répondit "Hé bien je possède ce cheval. | |||
Il m'a donné ce cheval". | |||
617 | 617 | ||
00: | 00:55:17,067 --> 00:55:20,619 | ||
Et j'ai dit "Bien, montrez moi | |||
la facture de la vente". | |||
618 | 618 | ||
00: | 00:55:21,405 --> 00:55:23,882 | ||
" | Et il répondit "Eh bien, je n'en ai pas". | ||
619 | 619 | ||
00: | 00:55:23,907 --> 00:55:26,792 | ||
Et j'ai dit "vous devez avoir une facture". | |||
620 | 620 | ||
00: | 00:55:27,118 --> 00:55:30,946 | ||
Et juste aprés ça, | |||
ce type est apparu dans un petit camion. | |||
621 | 621 | ||
00: | 00:55:33,500 --> 00:55:36,927 | ||
La personne qui a acheté Strut est | |||
un de mes amis. | |||
622 | 622 | ||
00: | 00:55:39,464 --> 00:55:42,558 | ||
Et il y avait une facture | |||
et tout était là. | |||
623 | 623 | ||
00: | 00:55:44,854 --> 00:55:49,282 | ||
Je ne pense pas que si, euh... | |||
même si je n'avais pas les papiers | |||
624 | 624 | ||
00: | 00:55:49,307 --> 00:55:51,884 | ||
j'allais la laisser prendre ce cheval. | |||
625 | 625 | ||
00: | 00:55:51,886 --> 00:55:53,953 | ||
Mais là une chose dégoutante arriva. | |||
626 | 626 | ||
00: | 00:55:53,978 --> 00:55:57,774 | ||
Ce petit poney arriva et se mis en dessous | |||
627 | 627 | ||
00: | 00:55:57,857 --> 00:56:01,819 | ||
et commença a faire une fellation à l'étalon. | |||
628 | 628 | ||
00: | 00:56:03,321 --> 00:56:05,740 | ||
C'est la chose la plus étrange | |||
que j'ai jamais vue. | |||
629 | 629 | ||
00: | 00:56:05,824 --> 00:56:08,033 | ||
Jamais. | |||
630 | 630 | ||
00: | 00:56:25,577 --> 00:56:29,014 | ||
Je ne suis rentré chez moi que trés, | |||
trés tard ce soir là | |||
631 | 631 | ||
00: | 00:56:29,097 --> 00:56:33,108 | ||
et je n'avais pas trop prêté attention | |||
à Mr Hands. | |||
632 | 632 | ||
00: | 00:56:38,732 --> 00:56:42,034 | ||
on connaissait mutuellement | |||
nos existences. | |||
633 | 633 | ||
00: | 00:56:44,638 --> 00:56:47,615 | ||
Je devais partir. | |||
Mon patron était en dehors de la ville | |||
634 | 634 | ||
00: | 00:56:47,699 --> 00:56:50,876 | ||
et je soignais ses chevaux à sa place. | |||
635 | 635 | ||
00:51 | 00:56:51,003 --> 00:56:53,346 | ||
Il était environ 10-11 heures, | |||
636 | 636 | ||
00: | 00:56:53,371 --> 00:56:56,006 | ||
et normalement je les nourissais à 8 heures. | |||
637 | 637 | ||
00: | 00:56:57,250 --> 00:56:59,927 | ||
J'étais sorti, j'avais bu. | |||
638 | 638 | ||
00: | 00:57:00,587 --> 00:57:03,539 | ||
Mais j'avais faim, | |||
donc j'ai mangé quelque chose. | |||
639 | 639 | ||
00: | 00:57:04,716 --> 00:57:09,687 | ||
Eh bien, ce fut mon erreur, | |||
car dès que je mange, j'oublie le reste. | |||
640 | 640 | ||
00: | 00:57:15,226 --> 00:57:18,454 | ||
Une sale chose est arrivée à l'extérieur. | |||
641 | 641 | ||
00: | 00:57:21,358 --> 00:57:26,203 | ||
Je ne pense pas que Mr Hands | |||
connaissait trés bien cet animal là. | |||
642 | 642 | ||
00: | 00:57:27,572 --> 00:57:31,534 | ||
et je ne pense pas que le gentleman | |||
qui était avec lui | |||
643 | 643 | ||
00: | 00:57:31,618 --> 00:57:36,172 | ||
était vraiment en harmonie | |||
avec cet animal, non plus. | |||
644 | 644 | ||
00: | 00:57:38,458 --> 00:57:42,504 | ||
C'est pas avant environ | |||
5h15, 5h20 du matin | |||
645 | 645 | ||
00: | 00:57:42,587 --> 00:57:47,108 | ||
qu'il a annoncé qu'il avait | |||
besoin d'aller à l'hôpital immédiatement. | |||
646 | 646 | ||
00: | 00:57:49,361 --> 00:57:53,515 | ||
Si j'avais eu la moindre soupçon | |||
que quelque chose était grave, | |||
647 | 647 | ||
00: | 00:57:53,598 --> 00:57:56,775 | ||
il aurait été emmené à l'hôpital | |||
immédiatement. | |||
648 | 648 | ||
00: | 00:57:58,770 --> 00:58:01,372 | ||
Il était peut-être dans la grange | |||
avec son cheval. | |||
649 | 649 | ||
00: | 00:58:01,398 --> 00:58:03,358 | ||
Il était peut-être dehors avec mon cheval. | |||
650 | 650 | ||
00: | 00:58:03,441 --> 00:58:06,069 | ||
' | Je ne dis pas qu'il y était, | ||
je ne dis pas qu'il n'y était pas. | |||
651 | 651 | ||
00: | 00:58:06,152 --> 00:58:08,913 | ||
Comme je l'ai dit, je n'étais pas là. | |||
652 | 652 | ||
00: | 00:58:13,284 --> 00:58:15,961 | ||
"S'il vous plait, faites que ça n'arrive pas." | |||
653 | 653 | ||
00: | 00:58:20,917 --> 00:58:24,878 | ||
Et là j'ai remarqué que ses lèvres | |||
changeaient de couleur. | |||
654 | 654 | ||
00: | 00:58:46,943 --> 00:58:47,902 | ||
Monsieur ? | |||
655 | 655 | ||
00: | 00:58:47,986 --> 00:58:49,237 | ||
Monsieur ! | |||
656 | 656 | ||
00: | 00:58:50,280 --> 00:58:53,450 | ||
Je ne sens pas son pouls. Code ! | |||
657 | 657 | ||
00: | 00:59:08,214 --> 00:59:11,968 | ||
Vous avez besoin d'aller dans le pré | |||
avec un troupeau de chevaux. | |||
658 | 658 | ||
00: | 00:59:12,052 --> 00:59:14,637 | ||
Ils vont venir à vous, | |||
659 | 659 | ||
00: | 00:59:14,721 --> 00:59:17,648 | ||
ils vont venir voir qui vous ètes, | |||
660 | 660 | ||
00: | 00:59:17,683 --> 00:59:19,976 | ||
puis voir ce qu'ils vont vous faire, | |||
661 | 661 | ||
00: | 00:59:20,060 --> 00:59:22,145 | ||
Je ne peux pas y penser plus. | |||
662 | 662 | ||
00: | 00:59:22,228 --> 00:59:24,988 | ||
C'est ce que vous avez besoin de faire. | |||
663 | 663 | ||
00: | 00:59:25,106 --> 00:59:27,942 | ||
... dans la direction "C" multipliée | |||
par l'exposant, | |||
664 | 664 | ||
00: | 00:59:28,026 --> 00:59:30,528 | ||
le nombre irrationnel constant peut... | |||
665 | 665 | ||
00: | 00:59:30,653 --> 00:59:33,031 | ||
Maintenant c'est une bonne nouvelle ! | |||
666 | 666 | ||
00: | 00:59:33,156 --> 00:59:35,200 | ||
Multiplié par "C" moins la tangente. | |||
667 | 667 | ||
00: | 00:59:39,829 --> 00:59:42,840 | ||
Je ne peux pas arrêter de travailler. | |||
Je veux dire... | |||
668 | 668 | ||
00: | 00:59:49,072 --> 00:59:52,192 | ||
Dieu. Je ne peux pas le faire. Je ne peux pas... | |||
669 | 669 | ||
00: | 00:59:52,217 --> 00:59:55,861 | ||
La moyenne prévoit d'avoir un schéma de | |||
diffraction Gaussien elliptique... | |||
670 | 670 | ||
00: | 01:00:07,524 --> 01:00:10,527 | ||
Je connais un autre gars qui avait l'habitude | |||
de travailler au Black Hole... | |||
671 | 671 | ||
00: | 01:00:10,610 --> 01:00:13,279 | ||
A t-il une identification ? | |||
672 | 672 | ||
00: | 01:00:13,405 --> 01:00:15,840 | ||
Le même endroit où était Mr Hands. | |||
673 | 673 | ||
00: | 01:00:18,576 --> 01:00:21,036 | ||
Il avait fait une crise de tremblements. | |||
674 | 674 | ||
00: | 01:00:23,832 --> 01:00:26,417 | ||
Aussi on lui a fait un electro-choc. | |||
675 | 675 | ||
00: | 01:00:37,053 --> 01:00:39,980 | ||
Mr Hands, il construisait des antennes. | |||
676 | 676 | ||
00: | 01:00:44,352 --> 01:00:48,531 | ||
Il m'a tout dit sur celle qu'il venait de faire | |||
et comment il travaillait bien. | |||
677 | 677 | ||
00: | 01:00:51,109 --> 01:00:54,370 | ||
Et qu'ils étaient vraiment fiers | |||
de lui dans sa société. | |||
678 | 678 | ||
00: | 01:00:57,949 --> 01:00:59,743 | ||
Il aimait ça. | |||
679 | 679 | ||
01:01:01,286 --> 01:01:05,381 | |||
Mais je pense que ce qu'il voulait | |||
vraiment faire c'était de quitter ça. | |||
680 | 680 | ||
01:01:07,208 --> 01:01:09,510 | |||
Il voulait être fermier. | |||
681 | 681 | ||
01:01:11,671 --> 01:01:14,256 | |||
Il voulait être comme moi. | |||
682 | 682 | ||
01:01:32,197 --> 01:01:35,859 | |||
Copie certifiée du certificat de décés. | |||
683 | 683 | ||
01:02:07,394 --> 01:02:10,779 | |||
Le Mont Rainier est en fait | |||
une belle montagne. | |||
684 | 684 | ||
01:02:11,106 --> 01:02:14,024 | |||
Il y a une image | |||
de la tête d'un cerf sur le côté. | |||
685 | 685 | ||
01:02:14,359 --> 01:02:16,611 | |||
Il y a le cou et les cornes. | |||
686 | 686 | ||
01:02:18,363 --> 01:02:22,199 | |||
Une fois l'avoir trouvé, je n'ai pas pu voir | |||
ce Mont Rainier durant des années. | |||
687 | 687 | ||
01:02:22,742 --> 01:02:25,903 | |||
Tout ce que je voyais c'était cette tête de cerf. | |||
688 | 688 | ||
01:02:27,698 --> 01:02:30,625 | |||
Il m'a fallu chercher longtemps | |||
autour de cette tête de cerf | |||
689 | 689 | ||
01:02:30,709 --> 01:02:33,010 | |||
pour voir à nouveau le Mont Rainier. | |||
690 | 690 | ||
01:02:34,963 --> 01:02:37,957 | |||
Je sais qu'il aimait vraiment son frère. | |||
691 | 691 | ||
01:02:39,968 --> 01:02:44,304 | |||
Je pense que c'est pour cette raison qu'il | |||
a continué d'en parler, encore et encore. | |||
692 | 692 | ||
01:02:49,436 --> 01:02:54,406 | |||
Il m'a parlé longuement des choses | |||
qu'ils avaient trouvées dans l'appartement. | |||
693 | 693 | ||
01:02:59,362 --> 01:03:02,998 | |||
Il ruminait vraiment dans son esprit. | |||
694 | 694 | ||
01:03:12,042 --> 01:03:13,835 | |||
Et il a effectivement trouvé... | |||
695 | 695 | ||
01:03:13,918 --> 01:03:18,715 | |||
un moulage du pénis de Strut. | |||
696 | 696 | ||
01:03:20,300 --> 01:03:22,177 | |||
Bien, on a fait un tas de recherches, | |||
697 | 697 | ||
01:03:22,260 --> 01:03:24,404 | |||
reçu plein d'appels téléphoniques. | |||
698 | 698 | ||
01:03:24,429 --> 01:03:27,265 | |||
On a recoupé un tas d'informations. | |||
699 | 699 | ||
01:03:27,349 --> 01:03:33,897 | |||
Et voici ce que nous avons : | |||
nous avons un employé, aujourd'hui décédé, | |||
700 | 700 | ||
01:03:33,980 --> 01:03:37,650 | |||
Qui travaillait pour Boeing, | |||
nommé K... | |||
701 | 701 | ||
01:03:46,051 --> 01:03:48,036 | |||
Il n'y avait rien | |||
702 | 702 | ||
01:03:48,119 --> 01:03:51,205 | |||
qui pouvaient vraiment leur donner | |||
la raison de cette descente. | |||
703 | 703 | ||
01:03:52,499 --> 01:03:56,886 | |||
Ils vous diffameront simplement | |||
jusqu'à l'oubli. | |||
704 | 704 | ||
01:04:00,048 --> 01:04:03,184 | |||
Vos noms seront placardés partout. | |||
705 | 705 | ||
01:04:08,098 --> 01:04:10,858 | |||
Mon secret est dévoilé maintenant. | |||
706 | 706 | ||
01:04:11,810 --> 01:04:14,862 | |||
Le monde entier sait ce que j'ai fait. | |||
707 | 707 | ||
01:04:16,456 --> 01:04:20,251 | |||
J'étais le diable, | |||
j'étais le diable parce que j'avais... | |||
708 | 708 | ||
01:04:20,276 --> 01:04:25,080 | |||
j'avais plus d'amour envers mes animaux | |||
qu'ont la plupart des gens. | |||
709 | 709 | ||
01:04:26,918 --> 01:04:30,620 | |||
"Partez, on ne veut rien avoir | |||
à faire avec vous, | |||
710 | 710 | ||
01:04:30,704 --> 01:04:33,171 | |||
disparaissez de notre vue !" | |||
711 | 711 | ||
01:04:34,332 --> 01:04:39,261 | |||
Je voulais juste m'en éloigner | |||
et laisser le passé dans le passé. | |||
712 | 712 | ||
01:04:40,880 --> 01:04:42,932 | |||
Parce que je l'avais fait. | |||
713 | 713 | ||
01:04:43,883 --> 01:04:46,435 | |||
J'ai eu le job de ma vie. | |||
714 | 714 | ||
01:04:47,387 --> 01:04:50,456 | |||
A 50 ans, c'est dur de tout recommencer. | |||
715 | 715 | ||
01:04:52,475 --> 01:04:55,945 | |||
J'ai étudié le bouddhisme | |||
pendant environ 3 ans. | |||
716 | 716 | ||
01:04:57,897 --> 01:05:01,358 | |||
Ca a été un tel enfer | |||
comme Dieu lui même ne l'a pas connu. | |||
717 | 717 | ||
01:05:04,988 --> 01:05:07,949 | |||
Je chante encore à ce jour. | |||
718 | 718 | ||
01:05:12,662 --> 01:05:15,790 | |||
Alors je sors mes perles et mon livre. | |||
719 | 719 | ||
01:05:18,293 --> 01:05:20,753 | |||
Vous pouvez souhaiter vous en écarter... | |||
720 | 720 | ||
01:05:22,422 --> 01:05:25,382 | |||
mais vous devez vous concentrer. | |||
721 | 721 | ||
01:05:29,471 --> 01:05:32,398 | |||
Je veux encore continuer la vie à la ferme, | |||
722 | 722 | ||
01:05:34,601 --> 01:05:37,127 | |||
je veux rester moi-même. | |||
. | |||
723 | 723 | ||
01:05:39,898 --> 01:05:43,651 | |||
Le sexe était juste une petite partie de ça. | |||
724 | 724 | ||
01:05:43,735 --> 01:05:49,966 | |||
Et en restant là à leur parler | |||
c'est une façon de rester en osmose avec eux, | |||
725 | 725 | ||
01:05:50,049 --> 01:05:54,561 | |||
Signifiant "je vous parle | |||
avec le même respect | |||
726 | 726 | ||
01:05:54,645 --> 01:05:57,806 | |||
que celui dont vous faites preuve | |||
en m'observant, | |||
727 | 727 | ||
01:05:58,750 --> 01:06:01,502 | |||
de mammifére à mammifére." | |||
728 | 728 | ||
01:06:08,677 --> 01:06:13,348 | |||
Si j'ai essayé de parler à la famille | |||
de Mr Hands, | |||
729 | 729 | ||
01:06:16,559 --> 01:06:19,787 | |||
j'ai trouvé ça plutôt difficile à faire. | |||
730 | 730 | ||
01: | 01:06:24,442 --> 01:06:27,737 | ||
Je ne peux même pas imaginer | |||
quel type de douleur | |||
731 | 731 | ||
01: | 01:06:27,862 --> 01:06:31,231 | ||
ils peuvent ressentir | |||
à propos de toute cette affaire. | |||
732 | 732 | ||
01: | 01:06:42,293 --> 01:06:44,345 | ||
Il me manque | |||
733 | 733 | ||
01: | 01:06:50,010 --> 01:06:52,178 | ||
beaucoup. | |||
734 | 734 | ||
01: | 01:07:16,903 --> 01:07:19,289 | ||
On ne voulait voir personne ici | |||
735 | 735 | ||
01: | 01:07:19,372 --> 01:07:23,918 | ||
qui faisait partie de ce cercle | |||
qui voudraient l'adopter. | |||
736 | 736 | ||
01: | 01:07:29,049 --> 01:07:32,510 | ||
aussi nous avons décidé cette nuit | |||
de le castrer. | |||
737 | 737 | ||
01: | 01:08:49,421 --> 01:08:53,115 | ||
J'essayais d'appréhender la question | |||
dans son ensemble, | |||
738 | 738 | ||
01: | 01:08:54,551 --> 01:08:57,469 | ||
aussi ai-je commencé à faire | |||
quelques recherches. | |||
739 | 739 | ||
01: | 01:08:57,637 --> 01:09:03,393 | ||
Dans certaines des choses que j'ai lues, | |||
je suis tombée sur le terme zoophilie, | |||
740 | 740 | ||
01: | 01:09:03,518 --> 01:09:09,065 | ||
et j'ai commencé à explorer ça et, vous savez, | |||
en approfondissant un peu plus, | |||
741 | 741 | ||
01: | 01:09:09,190 --> 01:09:11,718 | ||
et ça me semblait vraiment trés intéressant... | |||
742 | 742 | ||
01: | 01:09:11,743 --> 01:09:14,862 | ||
c'était juste intéressant pour moi | |||
d'apprendre qu'il y a des gens | |||
743 | 743 | ||
01: | 01:09:14,946 --> 01:09:22,245 | ||
qui ont vraiment une relation amoureuse | |||
avec un animal n'étant pas de leur espèce. | |||
744 | 744 | ||
01: | 01:09:24,622 --> 01:09:28,752 | ||
Ces gens parlaient | |||
des soins extrêmes et amoureux | |||
745 | 745 | ||
01: | 01:09:28,877 --> 01:09:32,763 | ||
qu'ils prodiguaient à leur partenaire animal. | |||
746 | 746 | ||
01: | 01:09:36,885 --> 01:09:41,380 | ||
Je... je ne sais pas encore tout à fait | |||
ce que je ressens à ce sujet | |||
747 | 747 | ||
01: | 01:09:48,146 --> 01:09:52,933 | ||
Mais je me sens proche | |||
d'être capable de le comprendre. | |||
748 | 748 | ||
01: | 01:10:58,396 --> 01:11:02,986 | ||
Ce film fut basé sur de larges interviews audio | |||
accordées par Jenny Edwards, Coyote, | |||
749 | 749 | ||
01:02 | 01:11:02,987 --> 01:11:07,587 | ||
the Happy Horseman et H. Afin de protéger | |||
leur anonymat, the Happy Horseman | |||
750 | 750 | ||
01: | 01:11:07,588 --> 01:11:12,188 | ||
et H n'autorisérent que l'utilisation | |||
de leur voix. | |||
751 | 751 | ||
01: | 01:11:14,509 --> 01:11:18,681 | ||
Suite à cet accident, les législateurs firent | |||
passer une loi rendant l'activité sexuelle | |||
752 | 752 | ||
01: | 01:11:18,682 --> 01:11:22,782 | ||
avec les animaux illégale dans l'Etat de | |||
Washington. C'est désormais une | |||
753 | 753 | ||
01: | 01:11:22,783 --> 01:11:26,883 | ||
infraction passible de plus de 10 ans | |||
d'emprisonnement. | |||
754 | 754 | ||
01: | 01:11:30,152 --> 01:11:35,254 | ||
Un homme a déjà été condamné au titre de | |||
cette loi aprés que sa femme l'ai filmé avec | |||
755 | 755 | ||
01 | 01:11:35,255 --> 01:11:40,355 | ||
son portable pendant qu'il avait des | |||
relations avec le chien de la famille. | |||
</pre> | |||
Version actuelle datée du 2 juillet 2009 à 01:22
Traduction des sous-titres du documentaire Zoo réalisé par Robinson Devor en 2007.
Merci Philozofe pour cette traduction.
Vous pouvez télécharger le fichier SRT en cliquant ICI.
Début[modifier | modifier le wikicode]
1 00:01:38,556 --> 00:01:40,266 Quelque part en Virginie... 2 00:01:40,392 --> 00:01:43,202 J'étais de, vous savez, le milieu rural, la mine... 3 00:01:44,771 --> 00:01:47,565 Il n'y a pas grand chose à apprendre au point de vue culturel. 4 00:01:50,026 --> 00:01:55,156 Une vie vraiment calme et simple, mais vraiment rien à découvrir. 5 00:02:01,579 --> 00:02:03,707 Quand une chose comme internet est débarquée, 6 00:02:03,790 --> 00:02:07,393 ça a vraiment changé et ouvert bien des horizons. 7 00:02:10,006 --> 00:02:14,359 Si vous ne pouvez pas être quelque part, vous pouvez au moins le voir, le découvrir. 8 00:02:14,442 --> 00:02:18,596 Hé ! Hé ! J'ai besoin d'appeler ! 9 00:02:18,680 --> 00:02:21,933 C'était juste... des perspectives différentes et... 10 00:02:22,058 --> 00:02:24,310 une totale ouverture sur le monde. 11 00:02:31,568 --> 00:02:34,529 Aprés plusieurs années de discussions en ligne, 12 00:02:34,612 --> 00:02:37,949 certains gars m'aidérent à sortir de là, 13 00:02:38,033 --> 00:02:41,745 me disant "pourquoi tu restes là ? il y a plein d'opportunités pour toi !" 14 00:02:52,213 --> 00:02:54,966 Ils décidèrent de m'envoyer un peu d'argent... 15 00:02:59,220 --> 00:03:02,432 Et me dirent simplement "bouge !". 16 00:03:07,395 --> 00:03:12,442 J'étais ravi, mais en même temps terrifié. 17 00:03:20,325 --> 00:03:22,869 M'man, je vais partir un certain temps. 18 00:03:25,080 --> 00:03:27,999 Je vais aller à, euh... Washington. 19 00:03:30,669 --> 00:03:32,604 Je voyais bien que ça l'attristait, 20 00:03:32,629 --> 00:03:34,464 de me voir partir si loin. 21 00:03:36,591 --> 00:03:38,751 Mais en même temps, elle m'encourageait vraiment. 22 00:03:50,605 --> 00:03:53,449 C'est un aprés-midi que nous reçumes le premier appel. 23 00:03:55,860 --> 00:03:57,537 Je m'en souviens clairement. 24 00:03:59,864 --> 00:04:02,075 Ca semblait si... 25 00:04:02,200 --> 00:04:05,461 étrange de recevoir ce genre d'appel ce jour là 26 00:04:09,207 --> 00:04:12,126 Nous n'avons pas beaucoup de soleil ici dans le Pacifique Nord-ouest... 27 00:04:13,461 --> 00:04:16,514 Aussi vous le remarquez quand il y a une belle journée ensoleillée. 28 00:04:18,758 --> 00:04:20,618 Ca vous rend trés heureux. 29 00:04:22,887 --> 00:04:25,398 Mais un appel si particulier m'a vraiment attristé. 30 00:04:30,854 --> 00:04:34,858 A un moment donné, j'ai demandé "est-ce un cas de bestialité ? 31 00:04:34,983 --> 00:04:37,610 C'est ce que vous essayez de me dire ?" 32 00:04:37,736 --> 00:04:39,863 Il répondit "oui". 33 00:04:39,946 --> 00:04:43,658 Et j'ai demandé "qu'espèrez vous de nous ?" 34 00:04:54,169 --> 00:04:58,673 Avant même de concevoir ce qu'était être zoo, 35 00:04:58,757 --> 00:05:01,509 j'avais l'impression qu'une vie de famille traditionnelle 36 00:05:01,593 --> 00:05:03,470 était une chose que je ne vivrais jamais. 37 00:05:08,183 --> 00:05:12,302 Je n'ai pas besoin d'un haut niveau d'interaction émotionnelle... 38 00:05:13,104 --> 00:05:15,673 Que ce soit avec les humains ou autres. 39 00:05:19,277 --> 00:05:21,321 Je suis normal, je pense. 40 00:05:26,284 --> 00:05:31,138 Si vous interrogez 3 zoos, vous obtiendrez probablement 3 définitions différentes. 41 00:05:32,832 --> 00:05:38,004 Je suppose que leur point commun serait d'avoir une plus grande affinité 42 00:05:38,129 --> 00:05:41,925 envers les animaux qu'envers leurs congénères. 43 00:05:45,178 --> 00:05:47,555 Ca n'exclue pas pour autant l'amitié 44 00:05:47,639 --> 00:05:50,934 envers les autres humains et les amis. 45 00:06:01,386 --> 00:06:03,636 Nous ne parlions qu'à peu de personnes 46 00:06:03,655 --> 00:06:06,916 dans le monde via internet. 47 00:06:08,827 --> 00:06:11,329 Malheureusement, la plupart des gens 48 00:06:11,413 --> 00:06:13,873 constituant notre groupe étaient blancs. 49 00:06:15,792 --> 00:06:18,894 Mais nous avons eu pas mal d'autres amis qui étaient noirs. 50 00:06:20,338 --> 00:06:23,842 Il y a un Espagnol qui nous a rendu visite une fois. 51 00:06:26,678 --> 00:06:28,179 En fait, plusieurs fois. 52 00:06:34,477 --> 00:06:38,356 J'ai discuté avec des gens de Pologne, d'Allemagne et du Japon. 53 00:06:40,233 --> 00:06:43,728 J'ai même parlé à des soldats actuellement en Irak. 54 00:06:47,741 --> 00:06:50,076 Ca leur donnait l'occasion d'avoir un contact 55 00:06:50,201 --> 00:06:53,163 avec leur terre natale dont ils était si loin... 56 00:06:56,174 --> 00:06:59,144 Même si c'est cette terre natale qui les laisse là bas 57 00:06:59,169 --> 00:07:02,046 survivre dans cet environnement. 58 00:07:13,224 --> 00:07:17,354 J'ai bossé pour le même gars depuis l'âge de 23 ans. 59 00:07:19,439 --> 00:07:22,641 Il est membre du National Horse Association. 60 00:07:23,068 --> 00:07:25,636 Il avait quelques Arabes de haut niveau. 61 00:07:33,453 --> 00:07:35,246 Je m'occupais de la maintenance. 62 00:07:36,206 --> 00:07:37,624 J'étais bien payé. 63 00:07:39,876 --> 00:07:41,669 Nettoyais les boxes. 64 00:07:43,338 --> 00:07:45,064 Son tracteur était en panne ou... 65 00:07:45,090 --> 00:07:48,134 son épandeur à fumier était cassé ou quelque chose comme ça. 66 00:07:57,769 --> 00:07:59,245 Il était tout le temps parti. 67 00:07:59,270 --> 00:08:02,415 Il faisait des allers-retours de la Côte Ouest vers la Côte Est, 68 00:08:02,440 --> 00:08:04,192 car il y construisait une nouvelle maison et un ranch. 69 00:08:04,275 --> 00:08:07,278 Si tu pouvais récupérer tout le courrier et le garder ici, ça serait gentil. 70 00:08:07,362 --> 00:08:08,571 Et aussi soigner les chevaux... 71 00:08:08,655 --> 00:08:11,741 C'était mes soi-disant amis depuis 20 ans environ. 72 00:08:11,825 --> 00:08:15,245 Quoi d'autre, nos portables seront allumés, donc... 73 00:08:15,328 --> 00:08:16,913 Quand on a rompu 74 00:08:16,996 --> 00:08:21,292 la dernière chose qu'il m'a dit est que j'étais une trés mauvaise personne. 75 00:08:22,961 --> 00:08:25,688 Nous étions amis depuis tant d'années et tout à coup je suis mauvais 76 00:08:25,772 --> 00:08:28,249 juste parce que j'aime les chevaux ? 77 00:08:32,929 --> 00:08:36,766 Dans le bus, j'ai passé bien du temps à réfléchir. 78 00:08:39,602 --> 00:08:41,271 Pourquoi suis-je ainsi ? 79 00:08:44,065 --> 00:08:45,942 Il doit y avoir une raison. 80 00:08:48,987 --> 00:08:51,322 Cette raison, je ne la connais pas encore. 81 00:08:55,827 --> 00:09:01,249 Tenter de trouver un équilibre entre la religion et être zoo... 82 00:09:04,252 --> 00:09:06,771 la foi en occupe une grande partie. 83 00:09:08,590 --> 00:09:12,285 Elevé parmi les Baptistes dans une maison assez pieuse... 84 00:09:15,305 --> 00:09:17,907 J'ai gardé certaines croyances dans mon coeur. 85 00:09:21,269 --> 00:09:24,621 Dieu ne déteste personne. 86 00:09:26,649 --> 00:09:29,135 Vous respectez vos collégues. 87 00:09:30,362 --> 00:09:32,597 Vous ne faites pas de mal aux autres. 88 00:09:34,032 --> 00:09:36,676 Et la plupart du temps, vous serez... vous serez OK. 89 00:09:58,473 --> 00:10:02,992 J'ai toujours considéré mes animaux comme étant de ma famille. 90 00:10:03,603 --> 00:10:05,563 Ils mangeaient avant moi. 91 00:10:09,693 --> 00:10:12,995 Regardez les videos qu'ils prenaient des chevaux. 92 00:10:14,030 --> 00:10:15,782 Semblaient-ils négligés ? 93 00:10:17,909 --> 00:10:19,369 Non. 94 00:10:24,499 --> 00:10:26,751 C'est l'amour des animaux. 95 00:10:26,835 --> 00:10:29,278 Voilà ce qu'est la zoophilie. 96 00:10:30,755 --> 00:10:36,126 C'est juste comme si vous aimez votre femme ou vos enfants. C'est la même chose. 97 00:10:36,979 --> 00:10:42,033 Je prenais mieux soin de mes animaux que de moi-même. Regardez moi. 98 00:10:42,117 --> 00:10:45,361 Me voici, bientôt 53 ans. 99 00:10:58,783 --> 00:11:01,619 Quand j'ai combattu avec le cancer 100 00:11:01,703 --> 00:11:04,748 et me suis sentie trés, trés mal, 101 00:11:04,831 --> 00:11:08,676 de nombreuses nuits je suis descendue passer du temps avec mon cheval. 102 00:11:10,378 --> 00:11:13,247 C'est juste un grand sentiment de réconfort. 103 00:11:14,174 --> 00:11:16,734 Ils font ce genre de petites "mimiques" 104 00:11:16,760 --> 00:11:19,136 Et ils savent que vous étes là. 105 00:11:20,138 --> 00:11:23,450 Et le temps passe si vite. 106 00:11:23,475 --> 00:11:27,127 La nuit est tombée avant même que vous vous en aperceviez. 107 00:11:29,981 --> 00:11:33,234 Je pouvais descendre rien que pour l'enlacer. 108 00:11:34,486 --> 00:11:36,279 Elle était ma force 109 00:11:36,363 --> 00:11:37,947 Elle était mes jambes 110 00:11:38,031 --> 00:11:40,617 Elle était mon coeur qui ne battait pas bien, 111 00:11:40,700 --> 00:11:46,105 Et je pouvais juste pleurer et parler et l'enlacer. 112 00:11:47,123 --> 00:11:50,368 C'est exactement ce dont j'avais alors besoin. 113 00:11:55,665 --> 00:11:58,568 Tu vois, j'ai grandi dans cette ville. Je suis citadin. 114 00:11:58,593 --> 00:12:01,287 Et j'ai toujours voulu être fermier. 115 00:12:03,473 --> 00:12:06,517 Le boulot m'apportait ce que je voulais. 116 00:12:08,687 --> 00:12:13,048 J'ai commencé quand j'avais 16 ans, juste aprés le décés de ma mère. 117 00:12:14,984 --> 00:12:19,580 Pour une raison quelconque, c'est arrivé un jour et j'ai aimé. 118 00:12:21,783 --> 00:12:26,337 J'ignorais même que c'était de la zoophilie jusqu'à ce que j'ai internet. 119 00:12:28,748 --> 00:12:31,584 J'étais sur internet depuis 2002. 120 00:12:34,254 --> 00:12:36,639 C'était même la toute première fois. 121 00:12:38,758 --> 00:12:40,468 J'ai débuté avec AOL. 122 00:12:45,140 --> 00:12:48,542 C'était vraiment passionnant de rencontrer tous ces gens différents. 123 00:12:52,313 --> 00:12:54,915 Et à ce jour, Ils sont toujours mes amis. 124 00:12:58,170 --> 00:13:00,488 Il n'y a jamais eu d'échange d'argent. 125 00:13:00,572 --> 00:13:02,215 - Hé, quoi de neuf, mec ? - Salut ! 126 00:13:02,240 --> 00:13:04,467 - Comment ça va ? - Trés bien. Et vous les gars ? 127 00:13:04,492 --> 00:13:06,052 Il y a des gens qui m'offraient de l'argent. 128 00:13:06,077 --> 00:13:07,620 - Oh, je vais juste dans le pays quelques temps. 129 00:13:07,646 --> 00:13:09,514 - Tu devrais aller à Pioneer Square. Ca va être dingue, mec ! 130 00:13:09,539 --> 00:13:11,916 - Oh, peut-être une autre fois ? - Sois prudent ! 131 00:13:12,000 --> 00:13:13,418 Non, j'accepterais jamais d'argent, 132 00:13:13,501 --> 00:13:14,919 car là c'est de la prostitution 133 00:13:15,045 --> 00:13:16,712 c'est puni par la loi. 134 00:13:24,346 --> 00:13:29,091 Je savais que la bestialité n'était pas illégale dans l'Etat de Washington. 135 00:13:32,062 --> 00:13:34,605 La plupart du temps ils veulent juste venir pour mater. 136 00:13:36,524 --> 00:13:39,569 "On veut voir si c'est possible". 137 00:13:43,573 --> 00:13:47,760 "Peut-être que je veux juste saisir un cheval par ses bourses 138 00:13:47,786 --> 00:13:49,520 et sentir ses couilles. C'est comment ?" 139 00:13:49,545 --> 00:13:52,164 "C'est bon, elles... elles sont chaudes." 140 00:13:56,294 --> 00:13:59,480 Le cheval c'est encore ce qu'on trouve de plus gros sur internet. 141 00:14:05,136 --> 00:14:07,280 Vous savez, je les invitais chez moi, 142 00:14:07,305 --> 00:14:10,816 Et je les traitais comme n'importe quelle autre personne vivant chez moi. 143 00:14:12,936 --> 00:14:15,438 Je faisais des barbecues à l'été. 144 00:14:16,147 --> 00:14:17,632 Thanksgiving. 145 00:14:18,358 --> 00:14:20,093 Réveillon de Noël. 146 00:14:21,361 --> 00:14:24,297 Une année, nous avons fait une dinde et un jambon. 147 00:14:33,373 --> 00:14:36,793 Je les invitais le week-end et le soir. 148 00:14:53,977 --> 00:14:54,936 Allo ? 149 00:14:55,020 --> 00:14:56,354 Salut, nous sommes arrivés. 150 00:14:56,438 --> 00:14:57,522 Comment était le vol ? 151 00:14:57,647 --> 00:15:00,358 C'était long, mais on va bien. Là on va prendre... 152 00:15:00,483 --> 00:15:02,652 Un vendredi soir, on s'est rencontré 153 00:15:02,736 --> 00:15:08,399 et si je sentais que vous étiez OK vous pouviez me suivre à la maison. 154 00:15:15,140 --> 00:15:18,335 si je sentais que quelquechose en vous ne me plaisait pas, 155 00:15:18,418 --> 00:15:20,337 je disais "on se verra une autre fois", 156 00:15:20,420 --> 00:15:22,713 mais je ne les revoyais jamais. 157 00:15:28,219 --> 00:15:32,766 "On ne fait pas ça sur un coup de tête. Désolé !" 158 00:15:38,229 --> 00:15:42,049 Quand j'ai rencontré Mr Hands, on avait discuté un peu au téléphone. 159 00:15:44,069 --> 00:15:46,654 Et c'est quand il vivait à Seattle. 160 00:16:13,056 --> 00:16:18,770 Il était avant tout curieux, comme tout le monde l'était. 161 00:16:18,853 --> 00:16:22,899 Et il avait une bonne mentalité. Donc je l'ai invité. 162 00:16:26,861 --> 00:16:29,680 J'étais stupéfait par la beauté. 163 00:16:30,865 --> 00:16:37,080 Vous avez ce côté sauvage, mais vous avez aussi la civilisation. 164 00:16:37,163 --> 00:16:39,999 Qui sont simplement mêlés ensembles. 165 00:16:43,954 --> 00:16:46,523 Nous les humains sommes si conditionnés 166 00:16:46,548 --> 00:16:50,426 de notre naissance au moment où on commence à classifier. 167 00:16:53,013 --> 00:16:59,978 Et même si c'est de façon inconsciente, ou même subconsciente, 168 00:17:00,103 --> 00:17:03,148 Nous nous mettons à classifier. 169 00:17:03,273 --> 00:17:05,399 Les animaux eux ne le font pas. 170 00:17:05,483 --> 00:17:07,185 Nous allons atterir à Seattle dans... 171 00:17:07,268 --> 00:17:10,612 Vous ètes soit un homme bon ou mauvais. 172 00:17:12,032 --> 00:17:14,034 ... La plus grande compagnie d'armement, 173 00:17:14,159 --> 00:17:17,996 Lockheed Martin Corporation, jouant un rôle important en coullisses 174 00:17:18,121 --> 00:17:20,840 en élaborant des outils de soutien pour la guerre de Bush contre l'Irak. 175 00:17:20,965 --> 00:17:21,975 Oui, c'est vrai. 176 00:17:22,000 --> 00:17:24,227 Ils jouent un rôle trés important dans, euh... 177 00:17:24,252 --> 00:17:27,756 Dans diverses organisations, qui semblaient simplement être 178 00:17:27,839 --> 00:17:30,567 d'intérêt public, des organisations d'éducation publique, 179 00:17:30,592 --> 00:17:34,012 mais qui ont longtemps plaidé en faveur d'une guerre en Irak 180 00:17:34,095 --> 00:17:38,808 depuis même 1991, euh, la première guerre contre l'Irak. 181 00:17:38,892 --> 00:17:43,455 Ca a été pour eux... en d'autres termes, la guerre est leur business. 182 00:17:43,480 --> 00:17:46,483 Ce que je veux dire en affirmant que ça n'est pas l'entreprise privée, 183 00:17:46,566 --> 00:17:48,626 est que c'est bien plus que du socialisme d'état. 184 00:17:48,651 --> 00:17:50,820 Vous n'avez qu'un seul client. 185 00:17:50,904 --> 00:17:53,298 Ce client ne cherche pas particulièrement 186 00:17:53,323 --> 00:17:56,743 à trouver le meilleur moyen d'utiliser son argent. 187 00:17:56,868 --> 00:17:59,120 Il est bien plus intéressé par simplement... 188 00:17:59,204 --> 00:18:00,663 avoir son carnet de commandes rempli. 189 00:18:00,747 --> 00:18:04,584 En outre il y a un énorme transfert d'élites aujourd'hui 190 00:18:04,709 --> 00:18:08,838 en ce sens que la plupart des postes de travail, 191 00:18:08,963 --> 00:18:11,174 nommés au Pentagone aujourd'hui 192 00:18:11,257 --> 00:18:14,678 sont des cadres du complexe militaro-industriel. 193 00:18:14,761 --> 00:18:16,554 Considérant que, par contraste, 194 00:18:16,638 --> 00:18:19,474 un certain nombre des hauts fonctionnaires de ces entreprises 195 00:18:19,557 --> 00:18:23,186 sont des Officiers de l'Armée Américaine de haut rang à la retraite. 196 00:18:23,311 --> 00:18:24,562 Bien, merci beaucoup 197 00:18:24,646 --> 00:18:26,680 d'avoir été avec nous, Chalmers Johnson. 198 00:18:26,731 --> 00:18:29,609 Cet article est repris ce mois-ci dans... "Harper's". 199 00:18:29,734 --> 00:18:33,196 il s'intitule "la Guerre Business : extirper un profit des ruines de l'Irak", 200 00:18:33,321 --> 00:18:36,574 aussi bon que David Bacon dans un article du magazine "Progressive". 201 00:18:36,658 --> 00:18:39,452 L'article de Chalmers Johnsons se termine ainsi: "c'est le futur 202 00:18:39,577 --> 00:18:41,496 lorsque la guerre devient la plus rentable..." 203 00:18:45,875 --> 00:18:49,379 J'ai eu jusqu'à 8 ou 10, 15 personnes à la maison. 204 00:18:49,462 --> 00:18:52,423 Grosses fêtes, visionnage de films, jeux 205 00:18:55,677 --> 00:18:58,430 Le genre de diner sympa. 206 00:18:58,555 --> 00:19:00,598 Certains voulaient amener des haricots, des chips 207 00:19:00,724 --> 00:19:04,477 de la viande pour l'entrée ou autrechose. 208 00:19:04,602 --> 00:19:06,354 Et bien sur, plein de bière. 209 00:19:06,438 --> 00:19:10,191 Et de temps en temps il y avait un peu de mélanges de boissons. 210 00:19:10,275 --> 00:19:12,527 C'était plutôt fun, mélangeant toutes sortes de trucs dans le mixeur 211 00:19:12,610 --> 00:19:17,115 centifugeant des choses, cette espèce de neige fondante leur plaisait, 212 00:19:17,240 --> 00:19:20,285 ce genre de truc qui te met le cul par terre au bout de 6 ou 7 verres. 213 00:19:20,410 --> 00:19:22,412 You can only put so many bottles of rum in some of this stuff. 214 00:19:26,750 --> 00:19:29,627 There was no special flashy... 215 00:19:29,753 --> 00:19:33,715 Nothing going on that was all that strange and unusual. 216 00:19:37,052 --> 00:19:41,730 Je veux dire, ça arrive dans des centaines et des milliers d'endroits dans tout le pays. 217 00:19:43,850 --> 00:19:46,102 L'âge n'était jamais si important que ça 218 00:19:46,186 --> 00:19:47,937 Tant que tu étais en âge de boire 219 00:19:48,021 --> 00:19:51,624 que tu n'étais pas sénile et pouvais parler de façon cohérente 220 00:19:51,649 --> 00:19:54,385 la conversation s'engageait toujours. 221 00:19:54,527 --> 00:19:56,787 Tu portes un boxer ou un string ? 222 00:20:02,861 --> 00:20:05,246 Pas de distinction de classes sociales 223 00:20:05,330 --> 00:20:07,415 dans notre petit groupe. 224 00:20:09,709 --> 00:20:12,128 Personne n'avait de statut différent, d'aucune sorte 225 00:20:12,212 --> 00:20:14,631 et peu importe qui était ci ou qui était ça. 226 00:20:14,714 --> 00:20:18,259 Il n'y avait pas d'alphas, d'omégas et bêtas courant partout. 227 00:20:22,347 --> 00:20:25,600 Etre capable de s'évader, 228 00:20:25,684 --> 00:20:28,436 simplement se relaxer. 229 00:20:33,092 --> 00:20:36,027 Tout ce que je peux organiser ou dont j'ai envie de parler, 230 00:20:36,111 --> 00:20:42,659 n'avait pas d'importance dans mon esprit je pouvais faire confiance à ces gens. 231 00:20:44,119 --> 00:20:46,371 Je pouvais me comporter sans entrave 232 00:20:46,454 --> 00:20:48,931 sans avoir à m'inquiéter des choses. 233 00:21:21,323 --> 00:21:23,166 Il y avait des choses en lui 234 00:21:23,191 --> 00:21:26,052 qu'il voulait vraiment que les gens ne sachent pas. 235 00:21:25,077 --> 00:21:29,203 Il ne voulait pas vous le dire, ne voulait pas vous dire la vérité. 236 00:21:32,083 --> 00:21:34,853 J'ai mis longtemps à découvrir son vrai nom. 237 00:21:34,878 --> 00:21:39,291 Il m'a bien fallu un an avant de savoir le vrai nom de Mr Hands. 238 00:21:39,374 --> 00:21:41,192 Jusque là c'était toujours Mr Hands 239 00:21:41,217 --> 00:21:44,387 "Je passe Mr Hands." 240 00:21:44,471 --> 00:21:47,140 Man: [ On television ] Okay, Jim, it was quite a ride, 241 00:21:47,265 --> 00:21:49,309 But we got it done. 242 00:21:49,434 --> 00:21:53,438 Roger. You're five-by, Jim, and we're sailing free. 243 00:21:53,563 --> 00:21:55,523 Le drapeau qu'on a déposé sur la lune 244 00:21:55,607 --> 00:21:58,818 et qui semble flotter au vent, qu'en savez-vous ? 245 00:21:58,943 --> 00:22:02,446 Bien sûr, il n'y a pas du tout d'atmosphére sur la lune. 246 00:22:03,982 --> 00:22:05,550 Les gens sortaient, 247 00:22:05,575 --> 00:22:06,910 et on allait se ballader dans la grange 248 00:22:06,993 --> 00:22:09,262 et je leur montrais mes chevaux et aussi mes taureaux. 249 00:22:09,287 --> 00:22:12,715 et ils me posaient différentes questions à leur sujet. 250 00:22:14,292 --> 00:22:17,528 Je leur expliquais ce que ceci était ou celà était. 251 00:22:17,954 --> 00:22:20,215 "Pourquoi ses jambes sont comme ça ?" 252 00:22:20,298 --> 00:22:22,984 "C'est parce qu'il est au repos." 253 00:22:24,803 --> 00:22:27,730 C'était pas le lieu le plus enthousiasmant du monde. 254 00:22:28,841 --> 00:22:32,602 J'y avais des vaches, donc il y avait de la bouse partout sur le sol 255 00:22:32,685 --> 00:22:34,778 Il y avait du crottin partout sur le sol 256 00:22:37,315 --> 00:22:41,711 Les chevaux entraient et sortaient, et les taureaux faisaient de même. 257 00:22:44,531 --> 00:22:48,826 Et c'était juste, comme "Hé, allez à la grange et harcelez les animaux". 258 00:22:51,162 --> 00:22:53,514 "Et bien, ils sont là, allez-y." 259 00:22:55,884 --> 00:23:00,088 "Faites juste attention, car si vous restez trop longtemps à la même place, 260 00:23:00,171 --> 00:23:02,306 vous allez y avoir droit." 261 00:23:07,279 --> 00:23:09,973 Si vous restez simplement là, ils vont vous suivre 262 00:23:10,056 --> 00:23:12,725 et poser leur tête sur votre épaule et vous parler. 263 00:23:13,435 --> 00:23:16,779 Ils vont renifler cette phéromone que dégage votre corps, 264 00:23:16,804 --> 00:23:19,140 et ils vont vous grimper. 265 00:23:21,651 --> 00:23:25,530 si vous ne bougez pas, vous vous faites saillir... 266 00:23:26,448 --> 00:23:28,833 Je dis bien saillir. 267 00:23:36,608 --> 00:23:39,736 Certaines fois les gens qui venaient s'y attendaient, 268 00:23:39,761 --> 00:23:42,888 Et non, ça n'est jamais arrivé ! 269 00:23:58,922 --> 00:24:02,125 Nous avions un cheval qu'on appelait Chance 270 00:24:02,150 --> 00:24:04,910 quand on l'a ramené ici. 271 00:24:07,280 --> 00:24:09,515 Il était aveugle. 272 00:24:10,158 --> 00:24:14,554 Et il était dans un endroit où il n'y avait rien à part des ronces. 273 00:24:14,579 --> 00:24:17,239 Aussi il s'était crevé lui même un oeil. 274 00:24:20,944 --> 00:24:23,855 Nous avons du nous résoudre à lui extraire les 2 yeux, 275 00:24:23,880 --> 00:24:29,761 parce qu'il s'était lui même re-blessé de nombreuses fois en cherchant à manger. 276 00:24:34,391 --> 00:24:37,735 Je veux dire, il nous a tous ému trés profondément 277 00:24:47,779 --> 00:24:50,949 Quand nous l'avons emmené à l'hôpital vétérinaire, 278 00:24:51,074 --> 00:24:53,851 on nous suggéra de mettre fin à ses jours. 279 00:24:57,748 --> 00:25:01,209 Mais notre sentiment et notre expérience ont fait 280 00:25:01,292 --> 00:25:05,171 que le fait qu'il y ait un problème tel qu'être aveugle, 281 00:25:05,296 --> 00:25:09,224 ça n'est pas une raison suffisamment bonne pour mettre fin à leurs jours. 282 00:25:10,919 --> 00:25:13,738 Une des choses qui ont fait qu'on trouve cette histoire fascinante 283 00:25:13,763 --> 00:25:16,449 c'est que les médias de la région de Puget Sound 284 00:25:16,474 --> 00:25:19,435 n'ont pas révélé le nom de la victime. 285 00:25:23,648 --> 00:25:27,819 Nous pensons avoir trouvé le nom de cet homme. 286 00:25:30,689 --> 00:25:33,258 Nous avons parlé avec quelqu'un qui travaillait avec ce gars. 287 00:25:33,283 --> 00:25:38,580 Nous avons parlé à quelqu'un ayant eu une note de service au boulot sur cette mort. 288 00:25:38,663 --> 00:25:41,141 Nous avons parlé à des gens qui nous ont dit... 289 00:25:41,166 --> 00:25:43,309 Les employés Fédéraux étaient venus en disant 290 00:25:43,335 --> 00:25:46,562 que ce nom n'avait jamais, jamais, jamais été révélé. 291 00:25:49,374 --> 00:25:51,234 Mon nom est Pam Roach, 292 00:25:51,259 --> 00:25:53,970 et je suis le Senateur de l'Etat auquel appartient la région d'Enumclaw 293 00:25:54,054 --> 00:25:56,948 et toute la région magnifique du Plateau d'Enumclaw. 294 00:25:56,973 --> 00:25:58,975 Comme vous le voyez, c'est un bel endroit. 295 00:25:59,059 --> 00:26:02,979 Il y a beaucoup de fermes, beaucoup de gens qui aime avoir des animaux dans ces fermes, 296 00:26:03,063 --> 00:26:05,689 et un superbe endroit pour élever des enfants. 297 00:26:10,070 --> 00:26:13,639 Je ne pourrais jamais croire qu'un animal ait pu faire ça de lui même. 298 00:26:14,741 --> 00:26:18,628 On ne permet pas aux adultes d'abuser sexuellement des enfants. 299 00:26:18,712 --> 00:26:20,663 Les enfants ne peuvent être consentants. 300 00:26:20,747 --> 00:26:26,044 Les enfants sont innocents donc les animaux aussi Ils ne peuvent consentir, et ils sont innocents. 301 00:26:31,592 --> 00:26:34,652 Mme Edwards, prête à sauver ces chevaux ? 302 00:26:35,679 --> 00:26:38,932 C'est une charmante petite ville. 303 00:26:38,957 --> 00:26:40,492 C'est pas la grande cité. 304 00:26:40,517 --> 00:26:44,479 Vous n'avez pas à négocier avec le bruit, l'agitation, le taux de criminalité. 305 00:26:44,562 --> 00:26:48,041 Au pire vous lisez dans le journal qu'une poubelle a été renversée par quelqu'un, 306 00:26:48,066 --> 00:26:51,819 ou qu'un proche voisin ivre est venu et à pissé sur leurs pneus. 307 00:26:52,571 --> 00:26:56,366 Ca n'était pas une ville où il y avait beaucoup à apprendre. 308 00:26:56,449 --> 00:26:58,518 C'était calme. 309 00:27:00,429 --> 00:27:02,664 Il y avait 2-3 restaurants Chinois, 310 00:27:02,747 --> 00:27:05,875 il y avait un restaurant Mexicain où on allait un peu. 311 00:27:10,380 --> 00:27:13,015 Un certain nombre d'endroits pour manger. 312 00:27:18,847 --> 00:27:21,607 Vous savez nous n'étions pas isolés. 313 00:27:23,518 --> 00:27:26,604 On aimait le milieu rural mais on n'était pas, vous savez, 314 00:27:26,730 --> 00:27:28,806 perdus au milieu de nulle part. 315 00:27:39,325 --> 00:27:42,236 Lui et son ex-femme étaient restés en bons termes. 316 00:27:45,123 --> 00:27:47,758 Il lui parlait au téléphone tout le temps. 317 00:27:49,669 --> 00:27:51,796 Ca paraisssait être une belle fille. 318 00:27:53,673 --> 00:27:56,984 Depuis le divorce ils étaient devenus les meilleurs amis. 319 00:27:58,636 --> 00:28:01,997 Encore plus amis depuis le jour de sa mort. 320 00:28:06,644 --> 00:28:09,905 Le genre de travail qu'il faisait était purement top secret. 321 00:28:12,000 --> 00:28:14,277 Je savais ce qu'il faisait, 322 00:28:14,361 --> 00:28:17,563 je savais exactement ce qu'il faisait et comment il en est arrivé à le faire, 323 00:28:17,588 --> 00:28:20,575 mais... c'était juste quelque chose dont nous avions discuté 324 00:28:20,658 --> 00:28:23,761 et qui n'avait jamais été révélé. 325 00:28:25,389 --> 00:28:28,792 Je pense qu'à une époque il était trés conservateur. 326 00:28:29,834 --> 00:28:32,928 Au bout d'un moment les choses ont commencé à changer. 327 00:28:33,380 --> 00:28:36,883 Son esprit commençait à s'ouvrir. 328 00:28:37,008 --> 00:28:41,638 Il pensait "Vous savez, ça ne me semble vraiment pas bien, 329 00:28:41,763 --> 00:28:47,394 quelque chose à ce sujet me semble juste... une certaine erreur". 330 00:29:03,201 --> 00:29:06,246 J'avais un, euh, pommier... 331 00:29:06,371 --> 00:29:09,916 un sapin et un saule pleureur. 332 00:29:15,088 --> 00:29:20,260 Et les pâturages et les champs étaient ouverts. 333 00:29:23,296 --> 00:29:25,890 Occasionnellement on avait des discussions 334 00:29:25,974 --> 00:29:29,869 sur certaines questions constitutionnelles sur les libertés fondamentales 335 00:29:29,894 --> 00:29:33,523 usurpées par certains partis politiques 336 00:29:33,606 --> 00:29:38,194 persuadés qu'ils devaient contrôler la moralité du monde 337 00:29:38,319 --> 00:29:41,697 sans se préoccuper de savoir exactement comment ils allaient le faire. 338 00:29:53,835 --> 00:29:56,654 Il était trés investi dans son travail. 339 00:29:57,130 --> 00:30:01,359 Quand il venait à la ferme, c'était complétement un autre homme. 340 00:30:01,384 --> 00:30:04,262 Il se relaxait, il était à l'aise. 341 00:30:20,987 --> 00:30:23,448 Ils étaient là durant la période 342 00:30:23,531 --> 00:30:26,201 où le fils rendait visite à son père. 343 00:30:26,284 --> 00:30:30,037 Le vol 324 en provenance de Seattle arrivera porte 26A... 344 00:30:31,498 --> 00:30:33,375 Vous savez, ils étaient venus ici 345 00:30:33,458 --> 00:30:37,761 pour avoir une sorte de vacances comme une famille normale. 346 00:30:39,923 --> 00:30:44,427 A peu près à la moitié de leurs vacances... 347 00:30:44,552 --> 00:30:46,971 la mort a frappé. 348 00:30:56,481 --> 00:30:58,900 Je l'ai appelé au boulot 349 00:30:58,983 --> 00:31:02,946 et lui ai demandé "tu viens ce soir ?" 350 00:31:03,029 --> 00:31:05,615 Il m'a dit "non, mais je sortirai le week end prochain". 351 00:31:05,699 --> 00:31:07,759 J'ai dit "Oh non, tu vas venir ce soir, 352 00:31:07,784 --> 00:31:10,136 il y a quelqu'un ici qui veut te rencontrer". 353 00:31:10,161 --> 00:31:14,582 Nous avons poursuivi un peu la conversation et il a fini par accepter de venir. 354 00:31:16,501 --> 00:31:18,686 Et bien, ça a été mon erreur fatale. 355 00:31:23,383 --> 00:31:27,387 Ca m'irrite simplement d'y penser. 356 00:31:27,012 --> 00:31:29,764 Arretez cette camera... s'il vous plait ! 357 00:31:45,447 --> 00:31:48,800 Vous ètes en osmose avec un autre être intelligent 358 00:31:48,825 --> 00:31:54,706 qui est trés heureux de... 359 00:31:54,789 --> 00:31:57,667 participer, d'être associé. 360 00:32:05,800 --> 00:32:10,346 Vous n'allez pas pouvoir lui demander ce qu'il pense du dernier album de Madonna, 361 00:32:12,015 --> 00:32:16,060 il n'a aucune idée de qui est Tolstoy, ou Keats. 362 00:32:16,978 --> 00:32:22,025 Vous ne pouvez pas discuter de la différence entre Monet et Picasso. 363 00:32:22,150 --> 00:32:25,102 Ca n'existe tout simplement pas dans leur monde. 364 00:32:25,445 --> 00:32:28,740 C'est un monde plus simple, très plat. 365 00:32:28,865 --> 00:32:34,036 Et pendant ces quelques instants, vous pouvez vous déconnecter du monde. 366 00:32:43,755 --> 00:32:48,042 C'est un trés intense, et merveilleux moment d'émotion. 367 00:32:48,677 --> 00:32:51,787 Je pense que rien ne peut être comparé à ça. 368 00:32:54,182 --> 00:32:56,208 Il n'y a aucune douleur. 369 00:33:05,110 --> 00:33:08,046 A aucun moment, d'aucune manière 370 00:33:08,071 --> 00:33:13,743 personne n'a forcé, entravé, drogué, attaché, ou autre. 371 00:33:13,827 --> 00:33:17,997 Aucune forme d'esclavage ou n'importe quoi d'autre du même genre, 372 00:33:18,123 --> 00:33:20,083 parce que ce sont... 373 00:33:20,166 --> 00:33:22,026 ce sont vos amis. 374 00:33:33,972 --> 00:33:37,100 J'avais... 375 00:33:37,225 --> 00:33:41,021 soumis une... 376 00:33:41,146 --> 00:33:48,486 requête en ce qui concerne un autre rôle, euh, que je n'avais pas eu et... 377 00:33:48,511 --> 00:33:50,572 aprés ça, je l'ai complétement oubliée. 378 00:33:50,655 --> 00:33:52,991 Et environ 2 mois plus tard, 379 00:33:53,074 --> 00:33:59,497 je recevais un e-mail m'apprenant que le directeur avait... 380 00:33:59,581 --> 00:34:02,834 remarqué les photos que j'avais soumises 381 00:34:03,001 --> 00:34:07,213 et qu'il tenait à me rencontrer pour le rôle du flic n°1 382 00:34:07,339 --> 00:34:10,491 dans un film, c'est tout ce que je savais. 383 00:34:15,263 --> 00:34:22,729 J'ai rencontré Rob le lendemain, et, euh, je cherchais une place pour me garer 384 00:34:22,754 --> 00:34:25,623 et j'étais vraiment... de plus en plus en retard 385 00:34:25,648 --> 00:34:27,859 et j'étais stressé, et finalement... 386 00:34:27,984 --> 00:34:30,612 je me suis juste garé dans une, hum, une zone de chargement, 387 00:34:30,695 --> 00:34:33,823 j'ai descendu en courant vers le... là où j'étais supposé rencontrer Rob, et... 388 00:34:33,907 --> 00:34:35,725 et je lui ai juste expliqué. 389 00:34:36,701 --> 00:34:38,803 Il a dit "bien, hum... 390 00:34:38,828 --> 00:34:40,997 retourne simplement à ta voiture, et je te rencontrerais là bas." 391 00:34:41,081 --> 00:34:44,167 Aussi je suis ressorti et me suis mis dans ma voiture, 392 00:34:44,250 --> 00:34:50,298 et on a commencé à discuter au sujet... au sujet du film 393 00:34:50,382 --> 00:34:53,051 Et à ce moment là, 394 00:34:53,176 --> 00:34:56,346 il m'a dit de quoi traitait ce film et... 395 00:34:56,471 --> 00:34:58,598 vous savez, j'étais... 396 00:34:58,723 --> 00:35:02,143 ça ne m'a pas déconcerté car... 397 00:35:02,227 --> 00:35:03,904 j'ai, hum... 398 00:35:03,929 --> 00:35:05,939 j'ai vu le meilleur de l'humanité 399 00:35:06,064 --> 00:35:10,026 et j'ai vu aussi les côtés les plus sombres de l'humanité. 400 00:35:12,070 --> 00:35:14,280 L'été avant cet incident, 401 00:35:14,406 --> 00:35:17,492 j'étais dans un tournoi de softball à Enumclaw, 402 00:35:17,575 --> 00:35:22,114 et j'avais un... un gars dans l'équipe adverse 403 00:35:22,139 --> 00:35:24,332 lui même blessé sur le terrain, 404 00:35:24,416 --> 00:35:28,336 et je l'ai aidé sur la civière 405 00:35:28,420 --> 00:35:33,049 qui l'a emmené à l'hôpital même où cet homme est mort. 406 00:35:33,133 --> 00:35:36,219 Et, vous savez, ça frappe quand c'est si proche. 407 00:35:39,139 --> 00:35:42,225 La réalité froide, rude, brutale 408 00:35:42,308 --> 00:35:45,186 c'est un homme saigné à mort, OK ? 409 00:35:45,270 --> 00:35:49,149 Et comme j'étudiais mon rôle 410 00:35:49,274 --> 00:35:53,820 et relisais quelques articles que j'avais lus un an plus tôt, 411 00:35:53,945 --> 00:36:00,201 et aussi quelques nouvelles informations, vous savez, je... 412 00:36:00,285 --> 00:36:02,687 je pensais à... 413 00:36:02,771 --> 00:36:05,206 je pensais à ce qui avait traversé l'esprit de cet homme 414 00:36:05,290 --> 00:36:07,383 quand il a été blessé à mort. 415 00:36:08,376 --> 00:36:13,131 Et comment se trouvait-il lui même à cet endroit en cet instant ? 416 00:36:13,214 --> 00:36:16,718 Et, euh... 417 00:36:16,801 --> 00:36:20,013 vous savez, j'avais l'habitude 418 00:36:20,138 --> 00:36:26,770 de tenir un cadavre dans mes mains qui quelques minutes avant était 419 00:36:26,895 --> 00:36:33,026 un garçon de sept ans qui s'était noyé dans une piscine, 420 00:36:33,151 --> 00:36:38,114 et son dernier soupir fut... 421 00:36:38,239 --> 00:36:40,742 figé à jamais sur son visage. 422 00:36:40,825 --> 00:36:44,371 et ses... ses yeux se fixérent, 423 00:36:44,496 --> 00:36:47,207 et je pu voir aussitôt dans sa bouche 424 00:36:47,332 --> 00:36:50,669 il était d'un blanc fantomatique, et son... 425 00:36:52,337 --> 00:36:58,468 A ce moment là, quand j'ai regardé dans ses yeux vides 426 00:36:58,551 --> 00:37:01,096 et regardé dans les profondeurs de la mort, 427 00:37:01,179 --> 00:37:03,890 je n'ai vu que mon propre reflet. 428 00:37:04,015 --> 00:37:09,979 Et... d'être là à ce moment là, 429 00:37:10,063 --> 00:37:13,191 durant cette tragédie, 430 00:37:13,316 --> 00:37:17,987 pour un petit garçon ne pouvant pas être réanimé, 431 00:37:18,113 --> 00:37:23,451 et qui est décédé le jour de la Fête des Mères, 432 00:37:23,535 --> 00:37:26,329 vous savez ça... ça a déchiré mon coeur. 433 00:37:26,413 --> 00:37:28,957 Et... et c'est... 434 00:37:29,040 --> 00:37:31,543 quand quelqu'un meure, c'est... 435 00:37:31,626 --> 00:37:35,130 c'est quelque chose que je... je prends à coeur 436 00:37:35,213 --> 00:37:37,215 car il n'y a rien de trivial à ce sujet. 437 00:37:37,340 --> 00:37:41,845 Il y a des gens qui... 438 00:37:41,970 --> 00:37:44,472 qui aiment cette personne, 439 00:37:44,556 --> 00:37:46,307 et ils ne les reverront jamais. 440 00:37:46,390 --> 00:37:48,727 Et c'est une tragédie. 441 00:37:58,820 --> 00:38:02,323 Nous savions que ça allait arriver, 442 00:38:02,407 --> 00:38:04,908 Mais nous ne savions pas quand. 443 00:38:46,651 --> 00:38:49,037 Les médias ont poussé cette affaire 444 00:38:49,120 --> 00:38:51,822 dans une telle proportion, c'est irréel. 445 00:38:56,211 --> 00:38:59,255 Combien d'événements connaissez vous qui 446 00:38:59,281 --> 00:39:04,886 puissent aujourd'hui faire se déplacer la CNN et survoler une propriété par un hélico 447 00:39:04,969 --> 00:39:09,440 juste pour qu'ils puissent avoir quelques clichés d'une mort accidentelle ? 448 00:39:19,034 --> 00:39:20,752 Un jour je suis bien, 449 00:39:20,777 --> 00:39:23,296 et le lendemain je suis une personne diabolique. 450 00:39:23,321 --> 00:39:26,081 Il n'y a rien de diabolique en moi. 451 00:39:29,369 --> 00:39:31,904 Je n'enfraignais pas la loi. 452 00:39:33,031 --> 00:39:37,936 Tout marchait bien pour moi et tout s'est effondré autour de moi. 453 00:39:37,961 --> 00:39:41,731 ...Cruauté animale aprés une mort curieuse dans le comté de King. 454 00:39:41,756 --> 00:39:43,399 Selon le sheriff du Département, 455 00:39:43,425 --> 00:39:47,762 l'homme est mort d'une déchirure intestinale aprés des relations sexuelles avec un cheval à Enumclaw. 456 00:39:47,846 --> 00:39:50,148 Selon le Sheriff Suprême de l'Etat de King... 457 00:39:50,149 --> 00:39:52,649 la ferme elle même pourrait être un point de rencontre... 458 00:39:52,850 --> 00:39:55,750 pour des relations sexuelles avec des animaux d'élevage ou domestiques. 459 00:39:55,770 --> 00:40:00,191 Les autorités réussirent à trouver la ferme aprés que l'homme ait été transporté à l'hôpital local. 460 00:40:00,275 --> 00:40:04,170 Les caméras de surveillance ont suivi le véhicule utilisé depuis la ferme. 461 00:40:04,195 --> 00:40:09,242 Les députés vont étudier s'il est possible d'appliquer les lois anti-cruautés animales. 462 00:40:09,367 --> 00:40:13,195 On avait des seaux pleins de K7, de CDs et de trucs. 463 00:40:14,706 --> 00:40:18,918 Je voulais sortir ces choses de la maison. 464 00:40:19,044 --> 00:40:21,270 J'avais peur. 465 00:40:21,838 --> 00:40:23,465 Nous avons noté 466 00:40:23,548 --> 00:40:27,877 un trés net changement dans le fonctionnement du téléphone. 467 00:40:29,346 --> 00:40:32,891 Quand on décrochait, toutes les 15 secondes, 468 00:40:33,016 --> 00:40:35,477 il y avait une coupure. 469 00:40:35,560 --> 00:40:38,188 personne de chaque côté ne pouvait plus entendre. 470 00:40:38,271 --> 00:40:40,023 Et ça redevenait de nouveau normal 471 00:40:40,106 --> 00:40:42,542 toutes les 15 secondes. 472 00:40:42,567 --> 00:40:45,070 Et celà a duré quelques jours. 473 00:41:08,677 --> 00:41:12,062 On a reçu des tracts, des tracts religieux. 474 00:41:14,599 --> 00:41:17,735 Des gens essayaient de sauver nos âmes. 475 00:41:32,367 --> 00:41:33,993 Salut P'pa ! 476 00:41:34,119 --> 00:41:36,162 Salut fiston ! 477 00:41:36,287 --> 00:41:38,039 Hé, P'pa, tu sais quoi ? 478 00:41:38,123 --> 00:41:40,583 Ils... ils veulent connaitre le nom du gars, 479 00:41:40,667 --> 00:41:44,854 à quoi il pensait, en se tapant un cheval ? 480 00:41:44,879 --> 00:41:46,673 ... découvrir. 481 00:41:48,800 --> 00:41:51,394 Eh bien, personne ne le découvre si tu vis ! 482 00:42:04,115 --> 00:42:06,584 Le reste des actualités de ce jour : 483 00:42:06,609 --> 00:42:08,820 "Les gens qui ont..." Ceci d'Olympia, Washington. 484 00:42:08,945 --> 00:42:15,135 "Les gens ayant des relations avec les animaux doivent faire face à des condamnations pour cruauté envers eux", 485 00:42:15,160 --> 00:42:18,913 dit un Sénateur Républicain appelant à une interdiction de la bestialité. 486 00:42:18,997 --> 00:42:22,250 "Ces animaux n'ont pas la capacité cognitive de consentir 487 00:42:22,334 --> 00:42:26,171 et dans ce cas nous devons les protéger", dit Pam Roach. 488 00:42:26,254 --> 00:42:30,008 Sincèrement, maintenant, je déteste de devoir exprimer ma naïveté sur ce genre de choses, 489 00:42:30,133 --> 00:42:31,718 Mais...non, je ne le ferais pas maintenant. 490 00:42:31,843 --> 00:42:34,304 Je suis trés fier d'être naïf sur ces choses 491 00:42:34,387 --> 00:42:37,322 Mais comment savent-ils que le cheval ne consentait pas ? 492 00:42:37,148 --> 00:42:39,257 Comment dans le monde... 493 00:42:39,309 --> 00:42:43,188 cela peut-il arriver sans consentement ? 494 00:42:43,313 --> 00:42:45,190 Nous parlons... on... 495 00:42:47,034 --> 00:42:49,919 on parle d'un être humain et d'un cheval. 496 00:42:50,003 --> 00:42:52,197 Si... si le cheval n'était pas consentant, 497 00:42:52,322 --> 00:42:55,282 alors rien de tout ça ne serait arrivé ! 498 00:43:00,872 --> 00:43:03,875 Ils cherchent une étincelle... 499 00:43:04,000 --> 00:43:07,061 pour déclencher une tempête de merde, 500 00:43:09,798 --> 00:43:12,741 et ceci leur a fourni cette étincelle. 501 00:43:25,197 --> 00:43:27,649 Il a dit "Restez où vous ètes, 502 00:43:27,732 --> 00:43:31,369 les mains derrière le dos, vous ètes arrêté pour homicide." 503 00:43:31,394 --> 00:43:34,213 J'ai dit "Quoi ? Je suis ? 504 00:43:34,656 --> 00:43:37,917 "Je ne peux pas vous en dire plus, vous devez me suivre." 505 00:44:20,618 --> 00:44:23,045 Je l'avais chargé, 506 00:44:25,790 --> 00:44:28,259 je l'avais dans ma bouche, 507 00:44:31,171 --> 00:44:33,698 j'allais me faire sauter la tête. 508 00:44:36,676 --> 00:44:39,169 Voilà comment je me sentais. 509 00:44:39,638 --> 00:44:41,573 Fusil de calibre 50, 510 00:44:41,598 --> 00:44:43,466 poudre noire. 511 00:44:45,018 --> 00:44:48,470 Pouvez vous imaginer ce que ça m'a fait ? 512 00:45:11,378 --> 00:45:15,097 Ils enquêtaient sur un homicide qui n'était pas arrivé. 513 00:45:24,140 --> 00:45:28,027 Ils supposaient que c'était le cheval qui avait tué Mr Hands. 514 00:45:31,898 --> 00:45:34,625 Ils supposaient ça. 515 00:45:36,328 --> 00:45:38,171 Oh, mon Dieu ! 516 00:45:38,196 --> 00:45:40,448 Ca ne montrait rien. 517 00:45:42,617 --> 00:45:47,438 Tout ce que ça montrait c'était le cheval faisant quelque chose. 518 00:45:56,765 --> 00:45:59,509 Est ce que c'est votre cheval ? 519 00:46:01,278 --> 00:46:03,805 Dans leur esprit, ils se moquent 520 00:46:03,888 --> 00:46:07,817 qu'il s'agisse d'une pouliche en dessous d'eux ou d'un humain. 521 00:46:11,312 --> 00:46:14,523 Vous avez obtenu quelque chose comme un homme animal, 522 00:46:15,525 --> 00:46:20,095 en gros notre objectif sur cette terre est de procréer. 523 00:46:21,573 --> 00:46:26,001 Je ne veux pas dire que c'est préjudiciable à l'homme 524 00:46:27,996 --> 00:46:32,883 mais nous sommes ici pour transmettre la semence qui perpétue les générations. 525 00:46:35,128 --> 00:46:37,963 Aussi c'est toujours la conduite à tenir. 526 00:46:42,093 --> 00:46:44,137 Sors de ma tête ! 527 00:46:44,162 --> 00:46:46,364 Il y avait quelques timbrés dans cette prison. 528 00:46:46,389 --> 00:46:48,183 Sors de ma tête ! 529 00:46:49,642 --> 00:46:51,978 Sors de ma tête ! Sors de ma tête ! 530 00:46:52,103 --> 00:46:55,624 Vous avez affaire à une mentalité très étrange. 531 00:46:55,707 --> 00:46:58,209 Et ils avaient un gars là, qui pensait que c'est un forme de plaisir 532 00:46:58,234 --> 00:47:00,236 d'être l'instigateur de combats. 533 00:47:00,320 --> 00:47:02,364 J'ai quelques amis qui vont venir ici... 534 00:47:02,447 --> 00:47:04,366 on va percer un trou dans les murs. 535 00:47:04,449 --> 00:47:06,593 Jésus, c'est des conneries. 536 00:47:06,618 --> 00:47:09,295 Je suis coincé avec tous ces gars ici. 537 00:47:10,214 --> 00:47:12,749 Finalement, ils m'ont fait remonter 538 00:47:12,832 --> 00:47:16,378 et m'ont dit "OK, c'est... ça et ça et ça et ça. 539 00:47:16,461 --> 00:47:20,890 Et nous savons déjà à ce sujet. Et ceci et ceci et cela. Signez ici." 540 00:47:24,135 --> 00:47:25,637 "Non. 541 00:47:28,598 --> 00:47:32,977 ce que vous avez entendu n'est pas exactement vrai." 542 00:47:40,902 --> 00:47:44,413 Nous étions simplement partis en week-end. 543 00:47:47,492 --> 00:47:51,913 On ne s'attendait pas du tout à ce que Mr Hands fasse une apparition. 544 00:47:58,954 --> 00:48:01,464 Chaque fois qu'il venait à la maison, 545 00:48:01,548 --> 00:48:04,183 c'était toujours à propos de son fils... 546 00:48:06,720 --> 00:48:11,273 Comment il se comportait à l'école. Il écrivait de mieux en mieux. 547 00:48:12,392 --> 00:48:14,677 Ca durait des heures. 548 00:48:15,520 --> 00:48:18,572 Oh oui, il aimait son garçon. 549 00:48:20,859 --> 00:48:24,620 C'était une des raisons pour lesquelles il embellissait la maison. 550 00:48:25,905 --> 00:48:29,375 C'était pour qu'elle revienne et vive avec lui. 551 00:48:30,535 --> 00:48:33,587 Ainsi il pourrait être près de son fils. 552 00:48:43,423 --> 00:48:47,902 Il perdait du sang dans sa cavité abdominale. 553 00:48:50,256 --> 00:48:54,200 Vous pouvez avoir une telle blessure et saigner intérieurement jusqu'à la mort 554 00:48:54,225 --> 00:48:56,410 sans réellement le sentir. 555 00:48:59,314 --> 00:49:03,276 Je ne sais pas s'il a vraiment compris 556 00:49:03,401 --> 00:49:06,862 que la chose qui lui était arrivée était en train de le tuer. 557 00:49:17,383 --> 00:49:20,210 Il pensait qu'être marié, avoir des enfants... 558 00:49:20,235 --> 00:49:22,145 allait être la plus grande chose dans sa vie, 559 00:49:22,170 --> 00:49:24,680 et ça n'a pas marché trés bien. 560 00:49:26,091 --> 00:49:30,921 Certaines des différentes relations qu'il a eu, juste des amies proches... 561 00:49:31,005 --> 00:49:33,573 avec d'autres, il est allé plus loin... 562 00:49:33,599 --> 00:49:36,325 certaines n'ont pas été aussi bonnes que ça. 563 00:49:36,709 --> 00:49:40,397 Aussi d'une certaine façon... en venant au ranch c'était, 564 00:49:40,480 --> 00:49:43,483 "je n'ai à impressionner personne, 565 00:49:43,608 --> 00:49:46,735 je n'ai pas vraiment à négocier avec les relations." 566 00:49:47,737 --> 00:49:50,281 Sa famille m'avait expliqué 567 00:49:50,407 --> 00:49:55,294 qu'ils ont été choqués quand il a appelé et a dit "j'ai acheté un cheval". 568 00:49:57,122 --> 00:50:00,000 Ils ne voulaient pas aller sur la propriété. 569 00:50:00,125 --> 00:50:04,379 car il ne voulaient pas avoir quelque chose à faire avec les gens qui ont participé. 570 00:50:04,462 --> 00:50:09,843 Mais au point de vue de l'héritage, il y avait ces animaux à gérer. 571 00:50:14,055 --> 00:50:17,525 Le sheriff me donna 7 jours pour partir. 572 00:50:22,647 --> 00:50:25,241 J'avais déjà emmené mes juments, 573 00:50:27,819 --> 00:50:34,041 déjà mis mes taureaux à la vente aux enchères et je n'avais laissé que Gablar et Strut. 574 00:50:37,495 --> 00:50:39,764 Le frère, le père et moi même 575 00:50:39,789 --> 00:50:44,218 nous sommes tous réunis au poste et la police nous a conduit à la propriété. 576 00:50:47,005 --> 00:50:52,135 Nous sommes sortis dans la cour et le chef de la police nous a conduit. 577 00:50:56,014 --> 00:51:01,277 Et c'est là que j'ai vraiment réalisé qu'il n'allait pas entrer avec nous. 578 00:51:10,362 --> 00:51:18,286 Ce gars est sorti et il était trés évident qu'il était profondément impliqué. 579 00:51:20,573 --> 00:51:24,542 Son frère n'a pas cessé de dire "eloignez moi de ce type, 580 00:51:24,668 --> 00:51:27,595 éloignez moi simplement de ce type." 581 00:51:28,338 --> 00:51:31,816 Il nous est apparu du genre agresseur d'enfants, 582 00:51:31,841 --> 00:51:35,820 juste une espèce de gars repoussant. 583 00:51:35,845 --> 00:51:40,816 Aussi j'ai dit "nous sommes venus chercher un ou deux chevaux, où sont-ils ?" 584 00:52:06,268 --> 00:52:12,023 A l'époque, je pensais "je ne peux pas me faire une idée à travers ça maintenant". 585 00:52:12,048 --> 00:52:16,227 Donc j'ai juste enclenché ma caméra interne, celle dans ma tête. 586 00:52:17,630 --> 00:52:20,682 A quoi ça ressemble ? Et à quoi ressemble cette grange ? 587 00:52:20,765 --> 00:52:23,484 Et à quoi ressemble cet endroit ? 588 00:52:27,932 --> 00:52:33,069 Il ne cessait de dire "Je suis tout déchiré à ce sujet. Je suis vraiment tout déchiré de ça". 589 00:52:33,153 --> 00:52:37,907 Et ça n'était pas tellement réel. 590 00:52:44,657 --> 00:52:49,419 Et puis il a désigné le plafond et il y avait une sorte de chose en corde 591 00:52:49,544 --> 00:52:53,006 avec une sorte de petit noeud coulant au bout de cette corde, 592 00:52:53,131 --> 00:52:56,125 et a dit que c'était là qu'il travaillait le cheval. 593 00:52:57,427 --> 00:53:01,397 Et j'ai pensé "Woh, que voulez vous dire... 594 00:53:02,307 --> 00:53:04,775 'travailler un cheval' ?" 595 00:53:06,978 --> 00:53:09,438 Cette corde est un outil d'entrainement 596 00:53:14,110 --> 00:53:17,614 qu'on appelle 'entrave'. 597 00:53:17,697 --> 00:53:21,583 Et ça servait à y attacher la longe du cheval. 598 00:53:23,661 --> 00:53:30,384 Et le cheval pouvait faire un tour dans l'enclos mais ne pouvait pas en sortir. 599 00:53:32,587 --> 00:53:36,348 Il s'apprenait lui même comment courir. 600 00:53:38,635 --> 00:53:41,153 Les étalons peuvent être trés dangereux. 601 00:53:44,224 --> 00:53:48,277 Nous ne savions pas qu'elle avait pu être son interaction avec les humains. 602 00:53:51,523 --> 00:53:54,533 Je lui ai juste parlé calmement. 603 00:53:56,236 --> 00:53:59,531 J'ai probablement dit des choses comme... 604 00:53:59,656 --> 00:54:05,252 "Oh, tu es un beau garçon, c'est une belle journée." 605 00:54:08,498 --> 00:54:12,877 Et bien, l'impression que j'ai eue de Jenny était que, euh... 606 00:54:12,961 --> 00:54:16,856 Elle s'y prend comme un manche quand il s'agit d'un cheval. 607 00:54:19,384 --> 00:54:20,677 Period. 608 00:54:23,013 --> 00:54:25,390 Elle débarque comme quelqu'un 609 00:54:25,473 --> 00:54:27,659 qui croit tout savoir sur les chevaux, 610 00:54:27,684 --> 00:54:30,729 mais d'aprés moi elle n'y connait rien. 611 00:54:38,528 --> 00:54:42,264 Même son mari ne sait pas comment manier un cheval. 612 00:54:55,420 --> 00:54:58,548 Je ne réalisais pas avant de venir ici 613 00:54:58,631 --> 00:55:01,509 qu'il possédait 2 chevaux. 614 00:55:01,593 --> 00:55:06,856 Donc j'ai commencé à poser des questions au sujet de l'autre cheval. 615 00:55:07,390 --> 00:55:10,259 "Quel est le statut de Strut ?" 616 00:55:11,394 --> 00:55:16,432 Et il répondit "Hé bien je possède ce cheval. Il m'a donné ce cheval". 617 00:55:17,067 --> 00:55:20,619 Et j'ai dit "Bien, montrez moi la facture de la vente". 618 00:55:21,405 --> 00:55:23,882 Et il répondit "Eh bien, je n'en ai pas". 619 00:55:23,907 --> 00:55:26,792 Et j'ai dit "vous devez avoir une facture". 620 00:55:27,118 --> 00:55:30,946 Et juste aprés ça, ce type est apparu dans un petit camion. 621 00:55:33,500 --> 00:55:36,927 La personne qui a acheté Strut est un de mes amis. 622 00:55:39,464 --> 00:55:42,558 Et il y avait une facture et tout était là. 623 00:55:44,854 --> 00:55:49,282 Je ne pense pas que si, euh... même si je n'avais pas les papiers 624 00:55:49,307 --> 00:55:51,884 j'allais la laisser prendre ce cheval. 625 00:55:51,886 --> 00:55:53,953 Mais là une chose dégoutante arriva. 626 00:55:53,978 --> 00:55:57,774 Ce petit poney arriva et se mis en dessous 627 00:55:57,857 --> 00:56:01,819 et commença a faire une fellation à l'étalon. 628 00:56:03,321 --> 00:56:05,740 C'est la chose la plus étrange que j'ai jamais vue. 629 00:56:05,824 --> 00:56:08,033 Jamais. 630 00:56:25,577 --> 00:56:29,014 Je ne suis rentré chez moi que trés, trés tard ce soir là 631 00:56:29,097 --> 00:56:33,108 et je n'avais pas trop prêté attention à Mr Hands. 632 00:56:38,732 --> 00:56:42,034 on connaissait mutuellement nos existences. 633 00:56:44,638 --> 00:56:47,615 Je devais partir. Mon patron était en dehors de la ville 634 00:56:47,699 --> 00:56:50,876 et je soignais ses chevaux à sa place. 635 00:56:51,003 --> 00:56:53,346 Il était environ 10-11 heures, 636 00:56:53,371 --> 00:56:56,006 et normalement je les nourissais à 8 heures. 637 00:56:57,250 --> 00:56:59,927 J'étais sorti, j'avais bu. 638 00:57:00,587 --> 00:57:03,539 Mais j'avais faim, donc j'ai mangé quelque chose. 639 00:57:04,716 --> 00:57:09,687 Eh bien, ce fut mon erreur, car dès que je mange, j'oublie le reste. 640 00:57:15,226 --> 00:57:18,454 Une sale chose est arrivée à l'extérieur. 641 00:57:21,358 --> 00:57:26,203 Je ne pense pas que Mr Hands connaissait trés bien cet animal là. 642 00:57:27,572 --> 00:57:31,534 et je ne pense pas que le gentleman qui était avec lui 643 00:57:31,618 --> 00:57:36,172 était vraiment en harmonie avec cet animal, non plus. 644 00:57:38,458 --> 00:57:42,504 C'est pas avant environ 5h15, 5h20 du matin 645 00:57:42,587 --> 00:57:47,108 qu'il a annoncé qu'il avait besoin d'aller à l'hôpital immédiatement. 646 00:57:49,361 --> 00:57:53,515 Si j'avais eu la moindre soupçon que quelque chose était grave, 647 00:57:53,598 --> 00:57:56,775 il aurait été emmené à l'hôpital immédiatement. 648 00:57:58,770 --> 00:58:01,372 Il était peut-être dans la grange avec son cheval. 649 00:58:01,398 --> 00:58:03,358 Il était peut-être dehors avec mon cheval. 650 00:58:03,441 --> 00:58:06,069 Je ne dis pas qu'il y était, je ne dis pas qu'il n'y était pas. 651 00:58:06,152 --> 00:58:08,913 Comme je l'ai dit, je n'étais pas là. 652 00:58:13,284 --> 00:58:15,961 "S'il vous plait, faites que ça n'arrive pas." 653 00:58:20,917 --> 00:58:24,878 Et là j'ai remarqué que ses lèvres changeaient de couleur. 654 00:58:46,943 --> 00:58:47,902 Monsieur ? 655 00:58:47,986 --> 00:58:49,237 Monsieur ! 656 00:58:50,280 --> 00:58:53,450 Je ne sens pas son pouls. Code ! 657 00:59:08,214 --> 00:59:11,968 Vous avez besoin d'aller dans le pré avec un troupeau de chevaux. 658 00:59:12,052 --> 00:59:14,637 Ils vont venir à vous, 659 00:59:14,721 --> 00:59:17,648 ils vont venir voir qui vous ètes, 660 00:59:17,683 --> 00:59:19,976 puis voir ce qu'ils vont vous faire, 661 00:59:20,060 --> 00:59:22,145 Je ne peux pas y penser plus. 662 00:59:22,228 --> 00:59:24,988 C'est ce que vous avez besoin de faire. 663 00:59:25,106 --> 00:59:27,942 ... dans la direction "C" multipliée par l'exposant, 664 00:59:28,026 --> 00:59:30,528 le nombre irrationnel constant peut... 665 00:59:30,653 --> 00:59:33,031 Maintenant c'est une bonne nouvelle ! 666 00:59:33,156 --> 00:59:35,200 Multiplié par "C" moins la tangente. 667 00:59:39,829 --> 00:59:42,840 Je ne peux pas arrêter de travailler. Je veux dire... 668 00:59:49,072 --> 00:59:52,192 Dieu. Je ne peux pas le faire. Je ne peux pas... 669 00:59:52,217 --> 00:59:55,861 La moyenne prévoit d'avoir un schéma de diffraction Gaussien elliptique... 670 01:00:07,524 --> 01:00:10,527 Je connais un autre gars qui avait l'habitude de travailler au Black Hole... 671 01:00:10,610 --> 01:00:13,279 A t-il une identification ? 672 01:00:13,405 --> 01:00:15,840 Le même endroit où était Mr Hands. 673 01:00:18,576 --> 01:00:21,036 Il avait fait une crise de tremblements. 674 01:00:23,832 --> 01:00:26,417 Aussi on lui a fait un electro-choc. 675 01:00:37,053 --> 01:00:39,980 Mr Hands, il construisait des antennes. 676 01:00:44,352 --> 01:00:48,531 Il m'a tout dit sur celle qu'il venait de faire et comment il travaillait bien. 677 01:00:51,109 --> 01:00:54,370 Et qu'ils étaient vraiment fiers de lui dans sa société. 678 01:00:57,949 --> 01:00:59,743 Il aimait ça. 679 01:01:01,286 --> 01:01:05,381 Mais je pense que ce qu'il voulait vraiment faire c'était de quitter ça. 680 01:01:07,208 --> 01:01:09,510 Il voulait être fermier. 681 01:01:11,671 --> 01:01:14,256 Il voulait être comme moi. 682 01:01:32,197 --> 01:01:35,859 Copie certifiée du certificat de décés. 683 01:02:07,394 --> 01:02:10,779 Le Mont Rainier est en fait une belle montagne. 684 01:02:11,106 --> 01:02:14,024 Il y a une image de la tête d'un cerf sur le côté. 685 01:02:14,359 --> 01:02:16,611 Il y a le cou et les cornes. 686 01:02:18,363 --> 01:02:22,199 Une fois l'avoir trouvé, je n'ai pas pu voir ce Mont Rainier durant des années. 687 01:02:22,742 --> 01:02:25,903 Tout ce que je voyais c'était cette tête de cerf. 688 01:02:27,698 --> 01:02:30,625 Il m'a fallu chercher longtemps autour de cette tête de cerf 689 01:02:30,709 --> 01:02:33,010 pour voir à nouveau le Mont Rainier. 690 01:02:34,963 --> 01:02:37,957 Je sais qu'il aimait vraiment son frère. 691 01:02:39,968 --> 01:02:44,304 Je pense que c'est pour cette raison qu'il a continué d'en parler, encore et encore. 692 01:02:49,436 --> 01:02:54,406 Il m'a parlé longuement des choses qu'ils avaient trouvées dans l'appartement. 693 01:02:59,362 --> 01:03:02,998 Il ruminait vraiment dans son esprit. 694 01:03:12,042 --> 01:03:13,835 Et il a effectivement trouvé... 695 01:03:13,918 --> 01:03:18,715 un moulage du pénis de Strut. 696 01:03:20,300 --> 01:03:22,177 Bien, on a fait un tas de recherches, 697 01:03:22,260 --> 01:03:24,404 reçu plein d'appels téléphoniques. 698 01:03:24,429 --> 01:03:27,265 On a recoupé un tas d'informations. 699 01:03:27,349 --> 01:03:33,897 Et voici ce que nous avons : nous avons un employé, aujourd'hui décédé, 700 01:03:33,980 --> 01:03:37,650 Qui travaillait pour Boeing, nommé K... 701 01:03:46,051 --> 01:03:48,036 Il n'y avait rien 702 01:03:48,119 --> 01:03:51,205 qui pouvaient vraiment leur donner la raison de cette descente. 703 01:03:52,499 --> 01:03:56,886 Ils vous diffameront simplement jusqu'à l'oubli. 704 01:04:00,048 --> 01:04:03,184 Vos noms seront placardés partout. 705 01:04:08,098 --> 01:04:10,858 Mon secret est dévoilé maintenant. 706 01:04:11,810 --> 01:04:14,862 Le monde entier sait ce que j'ai fait. 707 01:04:16,456 --> 01:04:20,251 J'étais le diable, j'étais le diable parce que j'avais... 708 01:04:20,276 --> 01:04:25,080 j'avais plus d'amour envers mes animaux qu'ont la plupart des gens. 709 01:04:26,918 --> 01:04:30,620 "Partez, on ne veut rien avoir à faire avec vous, 710 01:04:30,704 --> 01:04:33,171 disparaissez de notre vue !" 711 01:04:34,332 --> 01:04:39,261 Je voulais juste m'en éloigner et laisser le passé dans le passé. 712 01:04:40,880 --> 01:04:42,932 Parce que je l'avais fait. 713 01:04:43,883 --> 01:04:46,435 J'ai eu le job de ma vie. 714 01:04:47,387 --> 01:04:50,456 A 50 ans, c'est dur de tout recommencer. 715 01:04:52,475 --> 01:04:55,945 J'ai étudié le bouddhisme pendant environ 3 ans. 716 01:04:57,897 --> 01:05:01,358 Ca a été un tel enfer comme Dieu lui même ne l'a pas connu. 717 01:05:04,988 --> 01:05:07,949 Je chante encore à ce jour. 718 01:05:12,662 --> 01:05:15,790 Alors je sors mes perles et mon livre. 719 01:05:18,293 --> 01:05:20,753 Vous pouvez souhaiter vous en écarter... 720 01:05:22,422 --> 01:05:25,382 mais vous devez vous concentrer. 721 01:05:29,471 --> 01:05:32,398 Je veux encore continuer la vie à la ferme, 722 01:05:34,601 --> 01:05:37,127 je veux rester moi-même. 723 01:05:39,898 --> 01:05:43,651 Le sexe était juste une petite partie de ça. 724 01:05:43,735 --> 01:05:49,966 Et en restant là à leur parler c'est une façon de rester en osmose avec eux, 725 01:05:50,049 --> 01:05:54,561 Signifiant "je vous parle avec le même respect 726 01:05:54,645 --> 01:05:57,806 que celui dont vous faites preuve en m'observant, 727 01:05:58,750 --> 01:06:01,502 de mammifére à mammifére." 728 01:06:08,677 --> 01:06:13,348 Si j'ai essayé de parler à la famille de Mr Hands, 729 01:06:16,559 --> 01:06:19,787 j'ai trouvé ça plutôt difficile à faire. 730 01:06:24,442 --> 01:06:27,737 Je ne peux même pas imaginer quel type de douleur 731 01:06:27,862 --> 01:06:31,231 ils peuvent ressentir à propos de toute cette affaire. 732 01:06:42,293 --> 01:06:44,345 Il me manque 733 01:06:50,010 --> 01:06:52,178 beaucoup. 734 01:07:16,903 --> 01:07:19,289 On ne voulait voir personne ici 735 01:07:19,372 --> 01:07:23,918 qui faisait partie de ce cercle qui voudraient l'adopter. 736 01:07:29,049 --> 01:07:32,510 aussi nous avons décidé cette nuit de le castrer. 737 01:08:49,421 --> 01:08:53,115 J'essayais d'appréhender la question dans son ensemble, 738 01:08:54,551 --> 01:08:57,469 aussi ai-je commencé à faire quelques recherches. 739 01:08:57,637 --> 01:09:03,393 Dans certaines des choses que j'ai lues, je suis tombée sur le terme zoophilie, 740 01:09:03,518 --> 01:09:09,065 et j'ai commencé à explorer ça et, vous savez, en approfondissant un peu plus, 741 01:09:09,190 --> 01:09:11,718 et ça me semblait vraiment trés intéressant... 742 01:09:11,743 --> 01:09:14,862 c'était juste intéressant pour moi d'apprendre qu'il y a des gens 743 01:09:14,946 --> 01:09:22,245 qui ont vraiment une relation amoureuse avec un animal n'étant pas de leur espèce. 744 01:09:24,622 --> 01:09:28,752 Ces gens parlaient des soins extrêmes et amoureux 745 01:09:28,877 --> 01:09:32,763 qu'ils prodiguaient à leur partenaire animal. 746 01:09:36,885 --> 01:09:41,380 Je... je ne sais pas encore tout à fait ce que je ressens à ce sujet 747 01:09:48,146 --> 01:09:52,933 Mais je me sens proche d'être capable de le comprendre. 748 01:10:58,396 --> 01:11:02,986 Ce film fut basé sur de larges interviews audio accordées par Jenny Edwards, Coyote, 749 01:11:02,987 --> 01:11:07,587 the Happy Horseman et H. Afin de protéger leur anonymat, the Happy Horseman 750 01:11:07,588 --> 01:11:12,188 et H n'autorisérent que l'utilisation de leur voix. 751 01:11:14,509 --> 01:11:18,681 Suite à cet accident, les législateurs firent passer une loi rendant l'activité sexuelle 752 01:11:18,682 --> 01:11:22,782 avec les animaux illégale dans l'Etat de Washington. C'est désormais une 753 01:11:22,783 --> 01:11:26,883 infraction passible de plus de 10 ans d'emprisonnement. 754 01:11:30,152 --> 01:11:35,254 Un homme a déjà été condamné au titre de cette loi aprés que sa femme l'ai filmé avec 755 01:11:35,255 --> 01:11:40,355 son portable pendant qu'il avait des relations avec le chien de la famille.